Le Comité a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل تعويضاً مناسباً. |
Le Comité a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل تعويضاً مناسباً. |
L'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et une indemnisation appropriée. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن توفر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وتعويضاً مناسباً. |
Il a conclu que l'État partie était tenu d'offrir à l'auteur une réparation, consistant notamment à l'informer du lieu où son fils avait été enterré, et à l'indemniser pour la peine et les affres dans lesquelles elle vivait. | UN | وخلصت إلى أن الدولة الطرف عليها أن توفر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك توفير معلومات عن مكان دفن نجلها وتعويض عما قاسته من معاناة. |
L'État partie est tenu de fournir à l'auteur une réparation utile et appropriée, notamment en enquêtant sur ses plaintes concernant des mauvais traitements, et une indemnisation. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وملائماً، بما في ذلك التحقيق في ادعاءات إساءة معاملته، ودفع تعويض له. |
À cet égard, le Comité considère que l'État partie n'a pas démontré que sa législation offre à l'auteur un recours utile concernant le grief de violation de l'article 25 du Pacte. | UN | وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تبين أن قوانينها تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف يسمح له بتناول ادعاءاته بموجب المادة 25 من العهد. |
En conséquence, il a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile consistant notamment en un réexamen complet du grief de l'auteur relatif au risque de traitement contraire à l'article 7 auquel il serait exposé s'il était renvoyé à Sri Lanka. | UN | وبناء عليه، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل إعادة النظر الكاملة في ادعائه بشأن خطر تعرضه لمعاملة تتنافى مع أحكام المادة 7 إذا ما أُعيد إلى سري لانكا. |
Il a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment du rétablissement de la forme phonétique originale de son nom sur ses documents d'identité. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل استعادة طريقة نطق اسمه الأصلية في وثائق هويته. |
En conséquence, il a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment du remboursement de la valeur de l'amende et des frais de justice encourus par l'auteur, ainsi que d'une indemnisation. | UN | وبناء عليه، طُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل رد قيمة الغرامة التي فُرضت وعليها وتسديد أي تكاليف قانونية تكبدتها، فضلاً عن منحها التعويض. |
Selon les auteurs, il s'agit d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, étant donné que l'État n'a pas fourni à l'auteur un recours utile. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أن ذلك يعد انتهاكا للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، لأن الدولة الطرف لم تقدم لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً. |
À cet égard, le Comité considère que l'État partie n'a pas démontré que sa législation offre à l'auteur un recours utile concernant le grief de violation de l'article 25 du Pacte. | UN | وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تبيّن أن قوانينها تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف يسمح له بتناول ادعاءاته بموجب المادة 25 من العهد. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفِّر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفِّر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ. |
< < ... l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, y compris une indemnisation. | UN | " يجب على الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض. |
< < L'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. | UN | " على الدولة الطرف الالتزام بأن تكفل لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال. |
Il a conclu que l'État partie était tenu d'assurer à l'auteur un recours approprié sous la forme d'une indemnisation, et d'apporter les modifications nécessaires à sa législation pour éviter de telles violations. | UN | وقررت أن على الدولة الطرف أن تقدم لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف ملائماً، بما في ذلك التعويض، وأن تدخل ما يلزم من التعديلات على تشريعاتها لتفادي حصول انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
7. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur une réparation, sous forme d'indemnisation. | UN | 8- وعملاًَ بأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يتعين على الدولة الطرف أن توفر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض. |
16. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur une réparation effective, y compris sous la forme d'une indemnisation appropriée. | UN | 16- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تلتزم الدولة الطرف بأن تقدم إلى صاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
16. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur une réparation effective, y compris sous la forme d'une indemnisation appropriée. | UN | 16- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تلتزم الدولة الطرف بأن تقدم إلى صاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer aux auteurs une réparation adéquate, notamment sous la forme d'une indemnisation. | UN | 9- وبمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يجب أن توفر الدولة الطرف لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تعويض ملائم عن الانتهاك الذي وقع. |
Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'offrir aux auteurs de la communication un recours utile donnant lieu à une indemnisation adéquate pour le temps qu'ils ont passé illégalement en détention. | UN | طبقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بمنح أصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، الأمر الذي يقتضي تقديم تعويض ملائم عن الوقت الذي قضوه في الحجز بشكل غير قانوني. |