"البلدان أو مجموعات" - Translation from Arabic to French

    • pays ou groupes de
        
    • pays ou groupe de
        
    • pays et groupes de
        
    Il importait donc que l'enquête couvre le plus grand nombre possible de pays ou groupes de pays. UN ومن ثم، من المهم أن تغطي الدراسة أكبر عدد ممكن من البلدان أو مجموعات البلدان.
    Mon pays reconnaît les nombreuses initiatives louables en matière de désarmement émanant de différents pays ou groupes de pays et de centres de discussion. UN ويعلم بلدي بوجود العديد من مبادرات نزع السلاح القيّمة التي تأتي من مختلف البلدان أو مجموعات البلدان ومراكز النقاش.
    Les activités du Programme sont appuyées par des conseillers techniques hors Siège qui offrent une assistance approfondie aux pays ou groupes de pays. UN ويدعم عمل البرنامج العالمي مستشارون تقنيون في الميدان مقدّمين مساعدة متعمّقة إلى البلدان أو مجموعات البلدان.
    Comme le décaBDE peut se propager sur de grandes distances, aucun pays ou groupe de pays ne peut à lui seul atténuer la pollution causée par cette substance. UN وعلاوةً على ذلك فإن الانتقال البعيد المدى للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يعني أن فرادى البلدان أو مجموعات البلدان لا يمكنها أن تخفض التلوث الناجم عن هذه المادة بمفردها.
    Il est intéressant de constater que toutes ces déclarations soulignent la nécessité de trouver un moyen de concilier les intérêts des différents pays et groupes de pays. UN ومما له أهمية أنها كلها بيانات تؤكد الحاجة إلى إيجاد سبل لتسوية الخلافات بين البلدان أو مجموعات البلدان المختلفة.
    Ces pays, ou groupes de pays, ne disposent pas des capacités et des ressources suffisantes pour atténuer les effets des catastrophes naturelles et relever les défis du développement. UN فتلك البلدان أو مجموعات البلدان لا تملك القدرات والموارد الكافية لدرء الكوارث ومواجهة التحديات الإنمائية.
    Les 30 premiers pays ou groupes de pays pour le trafic régulier en 1997 et leur classement en 1996 et 1988 1/ UN البلدان أو مجموعات البلدان التي كانت تحتل المراتب الثلاثين الأولى في عام 1997 وترتيبها في عامي 1996 و1998 من
    Le deuxième comprend des mesures que les différents pays ou groupes de pays pourraient intégrer au premier groupe sur une base volontaire. UN وتتضمن الفئة الثانية الإجراءات التي يمكن لفرادى البلدان أو مجموعات من البلدان أن تضيفها إلى الفئة السابقة على نحو طوعي.
    Pour ce faire, l'Union européenne coopérera avec ses partenaires et d'autres pays ou groupes de pays. UN وبغية التصدي لهذه التهديدات، سيعمل الاتحاد الأوروبي متآزرا مع شركائه وغيرهم من البلدان أو مجموعات البلدان الأخرى.
    Il est vraiment regrettable que même des instruments et des traités internationaux soient violés par certains pays ou groupes de pays à des fins politiques. UN ومــن المؤسـف حقا أنه حتـى الصكوك والمعاهدات الدولية يساء استخدامها من جانب بعض البلدان أو مجموعات البلــدان ﻷغراض سياسية.
    Cette cohérence passait par une prise en compte équilibrée des intérêts de tous les pays, conformément au principe d’universalité, ce qui signifiait que tous les pays ou groupes de pays étaient en droit d’attendre que leurs problèmes soient dûment pris en compte. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    Par contre, il me semble que vous avez montré la voie en faisant précéder nos travaux actuels d'un certain nombre de consultations informelles avec des pays ou groupes de pays. UN ولكن يبدو لي، سيدي، أنكم أوضحتم لنا الطريق باستهلال المناقشة الراهنة بمشاورات غير رسمية مع ممثلي البلدان أو مجموعات البلدان.
    Les faiblesses constatées au niveau national constituent un sérieux handicap pour l’analyse lorsqu’on veut procéder à une comparaison entre différents pays ou groupes de pays à un moment donné ou sur une certaine période. UN وتشكل جوانب الضعف على الصعيد الوطني عقبات تحليلية رئيسية عند إجراء مقارنات بين البلدان أو مجموعات البلدان في وقت معين أو على مدى فترة معينة.
    Il n’est pas exagéré de dire que les faiblesses constatées au niveau national constituent un sérieux handicap pour l’analyse lorsqu’on veut procéder à une comparaison entre différents pays ou groupes de pays à un moment donné ou sur une certaine période. UN وليس ثمة مغالاة في القول بأن جوانب الضعف على الصعيد الوطني تصبح عقبات تحليلية رئيسية عند إجراء مقارنات بين البلدان أو مجموعات البلدان في وقت معين أو على مدى فترة معينة.
    Cette cohérence passait par une prise en compte équilibrée des intérêts de tous les pays, conformément au principe d'universalité, ce qui signifiait que tous les pays ou groupes de pays étaient en droit d'attendre que leurs problèmes soient dûment pris en compte. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    Et c'est aussi pour la paix et la stabilité que nous devons veiller à ce que l'attitude de certains pays ou groupes de pays n'entraîne, du fait de leur ambition ou de leur égoïsme, la perpétuation des injustices qui provoquent des crises dans les relations internationales. UN ومن أجل السلم والاستقرار أيضا، يجب أن نكون حريصين على عدم ترك مواقف بعض البلدان أو مجموعات البلدان، أيا كانت طموحاتها أو أنانيتها أن تدعم مواصلة المظالم التي أدت إلى أزمة في العلاقات الدولية.
    Il estime que les confrontations entre pays ou groupes de pays dans le domaine des droits de l'homme sont la conséquence de l'injustice et de l'iniquité des relations internationales et de la politique du deux poids, deux mesures suivie en la matière. UN والمواجهات التي تنشأ بين البلدان أو مجموعات من البلدان في ميدان حقوق الإنسان تنبع من العلاقات الدولية الجائرة والظالمة والمعايير المزدوجة فيما يتعلق بسياسات حقوق الإنسان.
    Cette cohérence passait par une prise en compte équilibrée des intérêts de tous les pays, conformément au principe d'universalité, ce qui signifiait que tous les pays ou groupes de pays étaient en droit d'attendre que leurs problèmes soient dûment pris en compte. UN إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب.
    Des délégations ont regretté l'ajout de concepts, d'objectifs et d'indicateurs de succès en l'absence de tout mandat intergouvernemental, dont certains qui pourraient refléter l'attitude partiale du Secrétariat à l'égard des positions de certains pays ou groupe de pays. UN وأعربت وفودٌ عن الأسف لإدراج مفاهيم وأهداف ومؤشرات للإنجاز بدون ولايات حكومية دولية محددة، بما في ذلك بعض هذه الأهداف والمفاهيم والمؤشرات التي يمكن تفسيرها على أنها تشكل نهجاً متحيزا من جانب الأمانة العامة إزاء مواقف بعض البلدان أو مجموعات البلدان.
    Des délégations ont regretté l'ajout de concepts, d'objectifs et d'indicateurs de succès en l'absence de tout mandat intergouvernemental, dont certains qui pourraient refléter l'attitude partiale du Secrétariat à l'égard des positions de certains pays ou groupe de pays. UN وأعربت وفودٌ عن الأسف لإدراج مفاهيم وأهداف ومؤشرات للإنجاز بدون ولايات حكومية دولية محددة، بما في ذلك بعض هذه الأهداف والمفاهيم والمؤشرات التي يمكن تفسيرها على أنها تشكل نهجاً متحيزا من جانب الأمانة العامة إزاء مواقف بعض البلدان أو مجموعات البلدان.
    Les processus et débats engagés au niveau régional sont de la plus haute importance étant donné qu'ils reflètent davantage les particularités des pays et groupes de pays que les débats menés au niveau mondial. UN وتعد العمليات والمناقشات الإقليمية هامة للغاية، بالنظر إلى أن هذا المستوى أقرب إلى خصوصيات البلدان أو مجموعات البلدان من المناقشات العالمية.
    54. M. Pak Tok Hun (République populaire démocratique de Corée) dit que les considérations géopolitiques et autres intérêts nationaux de certains pays et groupes de pays ne devraient pas passer pour un intérêt pour les droits de l'homme. UN 54 - السيد باك توك هان (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن المصالح السياسية الطبيعية وسائر المصالح لدى بعض من البلدان أو مجموعات البلدان لا يجوز لها أن تتخفى تحت ستار القلق بشأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more