"البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة" - Translation from Arabic to French

    • les pays africains Parties touchés
        
    • pays africains touchés Parties
        
    • les Parties
        
    • pays parties touchés d'Afrique
        
    • des pays parties africains touchés
        
    • les pays africains touchés
        
    Les rapports sont bien des mises à jour des activités des pays développés Parties pour aider les pays africains Parties touchés. UN والتقارير ما هي إلا عمليات تحديث لأنشطة البلدان المتقدمة الأطراف في مجال مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays africains Parties touchés UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة
    En effet, le processus d'examen mené au niveau régional est nécessaire pour optimiser les résultats des efforts faits par les pays africains Parties touchés. UN ولا ريب في أن عملية الاستعراض على الصعيد الإقليمي لازمة لبلوغ الحد الأقصى في الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    1. Se félicite du nombre et de la qualité remarquables des rapports soumis par les pays africains touchés Parties et des efforts faits par le secrétariat pour établir une compilation et une synthèse des rapports de ces pays sur la mise en œuvre de la Convention; UN يرحب بالعدد والنوعية الملفتين للتقارير التي قدمتها الدول الأفريقية الأعضاء المتأثرة، وبالجهود التي بذلتها الأمانة في إصدار تجميع وتوليف تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة عن تنفيذ الاتفاقية؛
    — Mise en oeuvre de la Convention : rapport des pays africains touchés Parties UN - تنفيذ الاتفاقية: تقارير من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة
    13. A sa troisième session, la Conférence des Parties entreprendra l'examen des rapports présentés par les Parties. UN ٣١- يباشر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، استعراض التقارير المقدمة من اﻷطراف، على أن يتناول بالتناوب البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة والبلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في مناطق أخرى.
    Elle examinera, en alternance, de session en session, ceux des pays parties touchés d'Afrique et ceux des pays Parties touchés d'autres régions. UN وينظر مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة، في تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    H. Examen des rapports nationaux des pays parties africains touchés UN حاء- استعراض التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة
    La première synthèse des informations fournies par les pays africains Parties touchés en mai 1999 a été élaborée sur la base de 39 rapports nationaux parvenus au secrétariat dans les délais requis. UN 6- وقد وضع أول عرض للمعلومات التي قدمتها البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة في أيار/مايو 1999 على أساس 39 تقريراً وطنياً وصلت إلى الأمانة خلال المهلة المطلوبة.
    Le risque existe toujours de ne pas voir la lutte contre la désertification et la mise en oeuvre de la Convention traitées comme des priorités tant par les pays africains Parties touchés que par les pays développés Parties. UN وتبقى هناك على الدوام مخاطر مكمنها رؤية مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية لا تعامل بوصفها من الأولويات سواء من ناحية البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة أو البلدان المتقدمة الأطراف.
    Les principales recommandations sont d'une part que les pays africains Parties touchés intègrent leurs divers projets de lutte contre la désertification dans les PAN et d'autre part qu'ils intègrent ces derniers dans leurs stratégies nationales de développement et de lutte contre la pauvreté. UN وأهم التوصيات تدعو، من ناحية، البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة إلى أن تدمج مختلف مشاريعها المتعلقة بمكافحة التصحر في برامج العمل الوطنية التي تضعها وتنادي، من ناحية أخرى، بإدماج هذه البرامج في استراتيجياتها الإنمائية والرامية إلى مكافحة الفقر.
    Quelques rapports font remarquer que les divers domaines de l'environnement, dont la lutte contre la désertification, ne sont pas toujours considérés comme prioritaires par les pays africains Parties touchés ; par ailleurs, quelques pays développés Parties indiquent que ces mêmes domaines n'apparaissent pas comme des secteurs prioritaires dans leur politique d'aide au développement. UN وتلاحظ جملة من التقارير أن ميادين البيئة المختلفة، ومنها مكافحة التصحر، لا تعتبرها البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة أولويات في جميع الأحوال، وبعض البلدان المتقدمة الأطراف تبين، من جهة أخرى، أن هذه الميادين نفسها لا تبدو قطاعات ذات أولوية في إطار سياستها للمساعدة الإنمائية.
    30. Tous les rapports explicitent les efforts déployés par les pays développés Parties pour aider les pays africains Parties touchés à accéder aux technologies, aux connaissances et au savoir-faire appropriés. UN 30- وتبرز جميع التقارير الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة الأطراف في سبيل مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة من أجل حصولها على التكنولوجيات والمعارف والدراية الفنية الملائمة.
    Ils manifestent, dans les opérations citées ou décrites, leur volonté d'aider les pays africains Parties touchés à faire participer davantage les populations à l'élaboration des projets, à leur mise en œuvre et à la prise de décision en général, conformément aux obligations de la Convention. UN وتُبرز، في العمليات التي تشير إليها أو تصفها، رغبتها في مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة على المزيد من إشراك السكان في وضع المشاريع وفي تنفيذها وفي عملية اتخاذ القرارات عموماً، وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    — Rapport des pays africains touchés Parties UN - تقارير من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة
    63. Dans sa décision 11/COP.1, relative aux procédures de communication d'informations et d'examen de la mise en œuvre, la Conférence des Parties a décidé d'étudier, à sa cinquième session, les rapports des pays africains touchés Parties. UN 63- وفقا للمقرر 11/م أ-1 المعني بإجراءات تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ، من المقرر أن يدرس مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    ICCD/COP(3)/5/Add.2 Rapports sur la mise en oeuvre de la Convention par les pays africains touchés Parties UN تقارير عن تنفيذ البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة للاتفاقية ICCD/COP(3)/5/Add.2
    13. A sa troisième session, la Conférence des Parties entreprendra l'examen des rapports présentés par les Parties. UN ٣١- يباشر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، استعراض التقارير المقدمة من اﻷطراف، على أن يتناول بالتناوب البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة والبلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في مناطق أخرى.
    13. A sa troisième session, la Conférence des Parties entreprendra l'examen des rapports présentés par les Parties. UN ٣١- يباشر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، استعراض التقارير المقدمة من اﻷطراف على أن يتناول تارة البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة وتارة أخرى البلدان اﻷطراف المتأثرة في مناطق أخرى.
    13. À sa troisième session, la Conférence des Parties entreprendra l'examen des rapports présentés par les Parties. UN ٣١ - يباشر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، استعراض التقارير المقدمة من اﻷطراف، على أن يتناول بالتناوب البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة والبلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في مناطق أخرى.
    6. Les participants ont assisté à la présentation des rapports nationaux des pays parties touchés d'Afrique suivants: Algérie Angola Bénin UN 6- كما استمع الاجتماع إلى عروض للتقارير الوطنية من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة التالية:
    En conséquence, à sa troisième session, le Comité examinera les rapports des pays parties africains touchés ainsi que ceux des pays parties développés et des organes, fonds et programmes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées sur les mesures prises pour aider à la mise en œuvre des programmes d'action des pays parties africains touchés. UN وبناء على ذلك ستبحث اللجنة، في دورتها الثالثة، تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة فضلاً عن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف والأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابع للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more