"البلدان الأفريقية المتأثرة" - Translation from Arabic to French

    • pays africains touchés
        
    • affected African country
        
    • des pays d'Afrique touchés
        
    • les pays africains Parties touchés
        
    • pays touchés d'Afrique
        
    5. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties - suite UN 2- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة - تتمة
    1. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties - suite UN 1- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة - تتمة
    L'objectif principal était d'obtenir des rapports d’ensemble provenant des pays africains touchés par la sécheresse et la désertification et de fournir suffisamment de renseignements à la Conférence des Parties pour qu’elle puisse formuler des recommandations concrètes selon les besoins. UN وقد تمثل الهدف العام في إعداد تقارير شاملة من البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر، وتزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات كافية تمكنه من إصدار توصيات محددة حسب الاقتضاء.
    ICCD/COP(4)/AHWG/1 Summaries of national reports from affected African country Parties UN ملخصات التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة ICCD/COP(4)/AHWG/1
    C'est donc pour nous le lieu de réitérer ces appels à la communauté internationale pour fournir une assistance adéquate à l'Union africaine et aux gouvernements des pays d'Afrique touchés par les problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées. UN لذلك، نود أن نكرر التأكيد على أهمية تلك النداءات كيما يقدم المجتمع الدولي مساعدة ملائمة إلى الاتحاد الأفريقي وحكومات البلدان الأفريقية المتأثرة بمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين.
    soumis par les pays africains Parties touchés UN من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة
    2. Conformément à la décision 5/COP.2, paragraphe 2, qui rappelle que les rapports des pays touchés d’Afrique seront examinés à la troisième Conférence des Parties, le secrétariat a procédé à l’élaboration du présent rapport qui résume les informations relatives aux activités entreprises aux niveaux sous-régionaux et régional. UN 2- وبموجب الفقرة 2 من المقرر 5/م أ-2، التي تذكر بأن تقارير البلدان الأفريقية المتأثرة ستدرس في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، وضعت الأمانة هذا التقرير الذي يلخص المعلومات المتعلقة بالأنشطة المنجزة على الأصعدة دون الإقليمية وعلى الصعيد الإقليمي.
    5. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties UN 5- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة
    28. Le secrétariat a aidé les pays africains touchés Parties à élaborer leurs rapports nationaux à l'intention de la troisième session de la Conférence des Parties. UN 28- وساعدت الأمانة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Ce partenariat travaille en étroite collaboration avec les gouvernements des pays africains touchés par la maladie, ainsi qu'avec les communautés locales et les partenaires pour veiller à ce que chaque enfant exposé à la maladie soit vacciné gratuitement et bénéficie d'autres services de santé appropriés. UN ويجري، في إطار هذه الشراكة، العمل بشكل وثيق مع حكومات البلدان الأفريقية المتأثرة بالحصبة، فضلا عن العمل مع المجتمعات المحلية والشركاء من أجل كفالة تزويد جميع الأطفال المعرضين للخطر بلقاحات الحصبة المجانية والتدخلات الصحية المناسبة الأخرى.
    Le gouvernement chinois s'engage à poursuivre sa participation dans les opérations de déminage en Afrique et fournira son aide aux pays africains touchés. UN 38- وتعهدت حكومة الصين باستمرار مشاركتها في إزالة الألغام في أفريقيا وهي تقدم مساعدة لإزالة الألغام إلى البلدان الأفريقية المتأثرة بالألغام.
    15. Compte tenu des recommandations figurant dans la décision 2/COP.4, il est proposé dans le calendrier provisoire que la reprise de la session du Groupe de travail spécial soit divisée en trois phases. Pendant la phase initiale, allant du 19 au 23 mars, il serait procédé à l'examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties. UN 15- بعد أن أُخذت في الاعتبار التوصيات الواردة في المقرر 2/م أ-4، يقترح في الجدول المؤقت أن تقسَّم الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص إلى ثلاثة أجزاء بحيث تستعرض خلال الجزء الأولي في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة.
    ICCD/COP(3)/5/Add.1 Rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour aider les pays africains touchés Parties à élaborer et à exécuter les programmes d'action UN التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة عن التدابير المتخذة لمساعدة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد برامج العمل وتنفيذها ICCD/COP(3)/5/Add.1
    ICCD/COP(3)/5/Add.2 Rapports sur la mise en œuvre de la Convention par les pays africains touchés Parties UN تقارير عن تنفيذ الاتفاقية من قِبَل الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة ICCD/COP(3)/5/Add.2
    ICCD/COP(3)/5/Add.2 Examen des rapports des pays africains touchés parties sur la mise en œuvre de la Convention UN تقارير عن تنفيذ الاتفاقية من قِبَل الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة ICCD/COP(3)/5/Add.2
    La présente synthèse commente ces rapports (principalement ceux des pays africains touchés et des pays développés parties), et formule des observations, remarques et recommandations concernant les moyens de les améliorer. UN وهذا التوليف يقدم ملاحظات عن هذه التقارير (وفي المقام الأول عن تقارير الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة ومن البلدان المتقدمة)، مع تعليقات وإشارات وتوصيات بشأن سبل الارتقاء بمستوى هذه التقارير.
    L'effectif de la population des pays africains touchés devrait être inférieur de 91 millions (soit 10 %) en 2015, à ce qu'il aurait été sans le sida. UN وسيكون العدد المتوقع لسكان البلدان الأفريقية المتأثرة أقل بمقدار 91 مليون نسمة (أو بنسبة 10 في المائة) في عام 2015، عما لو كان في حالة غياب الإيدز.
    ICCD/COP(4)/AHWG/1 Summaries of national reports from affected African country Parties UN ملخصات التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة ICCD/COP(4)/AHWG/1
    Le financement de l'adaptation sera hiérarchisé en tenant compte des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, surtout les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, et compte tenu en outre des besoins des pays d'Afrique touchés par la sécheresse, la désertification et les inondations. UN وتُعطى الأولوية لتمويل إجراءات التكيف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع مراعاة احتياجات البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات.
    Les pays développés Parties ont transmis leur rapport sur les mesures prises pour aider les pays africains Parties touchés à élaborer et à mettre en oeuvre des programmes d'action au titre de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN قدمت الدول المتقدمة الأطراف تقريرها عن التدابير التي اتخذتها من أجل مساعدة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد برامج العمل وتنفيذها عملاً باتفاقية مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more