Ils ont relevé que tel était le cas en Amérique latine et dans bon nombre de pays africains et asiatiques. | UN | وأشير إلى أن ذلك ينطبق على أمريكا اللاتينية وعلى كثير من البلدان الأفريقية والآسيوية. |
Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. | UN | بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية. |
Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. | UN | بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية. |
La grande majorité des pays africains et asiatiques, dont le taux de connaissance de la DDTS est élevé, disposent d'une telle stratégie. | UN | وللغالبية العظمى من البلدان الأفريقية والآسيوية - حيث هناك وعي رفيع بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف - مثل هذه الاستراتيجية. |
Le Gouvernement japonais envisage de contribuer plus encore aux projets de l'ONUDI dans certains pays africains et asiatiques dans le but d'impartir une formation professionnelle et entrepreneuriale aux populations vulnérables. | UN | وأفاد بأنَّ الحكومة اليابانية تتوخَّى المزيد من الإسهام في مشاريع اليونيدو في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية لتوفير التدريب المهني والتدريب على تنظيم المشاريع للمستضعفين. |
Il est à l'origine d'une initiative analogue qui visait à faciliter la mise en commun de pratiques méritant d'être prises en exemple dans les petites et moyennes entreprises asiatiques et africaines. Un troisième projet portait sur le renforcement des capacités nationales en vue de promouvoir la gouvernance locale dans certains pays africains et asiatiques. | UN | ودعمت مبادرات مماثلة تبادل أفضل الممارسات في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بين آسيا وأفريقيا، في حين هدفت مبادرة ثالثة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة المحلية في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية. |
Par exemple, le HCR a pris des initiatives dans les pays africains et asiatiques pour acheter des équipements que les femmes ont ensuite convertis en trousses sanitaires dans le contexte d'activités génératrices de revenus et d'auto-prise en charge. | UN | إذ اتخذت المفوضية مثلاً مبادرات في البلدان الأفريقية والآسيوية لشراء هذه اللوازم، التي حولتها النساء فيما بعد إلى رزم مواد صحية، وذلك في إطار أنشطة توليد الدخل والاعتماد على الذات. |
À cet égard, il faut se réjouir des résultats du dernier forum mondial sur les biotechnologies, même si la faible participation des pays africains et asiatiques est à regretter, compte tenu des possibilités que présente l'application des biotechnologies dans ces régions. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حصيلة نتائج الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية جديرة بالترحيب بها، لكن المشاركة المحدودة من جانب البلدان الأفريقية والآسيوية تدعو إلى الأسف، وذلك بالنظر إلى إمكانات تطبيق التكنولوجيا الأحيائية في هاتين المنطقتين. |
Le HCR a constaté une multiplication de ces infiltrations dans les camps de réfugiés, en particulier dans certains pays africains et asiatiques. | UN | وقد لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ازدياد عدد المتسللين إلى مخيمات اللاجئين ولا سيما في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية. |
Suite à un travail de sensibilisation des délégations de la Troisième Commission de l'Assemblée générale mené par le Rapporteur spécial et la délégation néerlandaise, une résolution ayant 79 auteurs, dont nombre de pays africains et asiatiques, a pu être adoptée. | UN | وعقب قيام المقررة الخاصة ووفد هولندا بحث وفود من اللجنة الثالثة للجمعية العامة على الاهتمام بهذا الموضوع، اعتمد قرار وضعه 79 بلداً من بينها عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية. |
Le Centre de recherche sur le vieillissement collabore avec les pays africains et asiatiques dans le domaine de la recherche scientifique mondiale afin de former une nouvelle génération de spécialistes capables de développer leurs propres capacités. | UN | يتعاون مركز بحوث الشيخوخة مع البلدان الأفريقية والآسيوية بغرض المشاركة في البحوث العلمية العالمية من أجل تدريب جيل جديد من العلماء كي يتمكنوا من تنمية قدراتهم الذاتية. |
En revanche, les États fragiles qui ne sortent pas d'un conflit mais font néanmoins face à de fortes pressions intérieures, de même que les pays africains et asiatiques plus peuplés, reçoivent bien moins d'aide par habitant ou en pourcentage de leur RNB. | UN | ومن الناحية الأخرى فالدول الهشّة التي لم تتعرض بعد للنزاعات ولكنها مع ذلك تواجه ضغوطاً داخلية قاسية فضلاً عن البلدان الأفريقية والآسيوية التي تضم أحجاماً أكبر من السكان تتلقى معونات للفرد أدنى بكثير أو كنسبة ضئيلة من الناتج القومي الإجمالي. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a aidé un certain nombre de pays africains et asiatiques à évaluer leurs besoins financiers et technologiques en matière d'énergies propres, ainsi qu'à élaborer des politiques de promotion des énergies renouvelables et de l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية بشأن تقديرات تمويل الطاقة النظيفة وتقييمات الاحتياجات التكنولوجية، بالإضافة إلى أطر السياسة العامة التي تعزز الطاقة المتجددة وفعالية الطاقة. |
71. L'IAF relève que l'authenticité des documents exigés pour le regroupement familial est souvent remise en cause lorsque ces documents proviennent de certains pays africains et asiatiques. | UN | 71- وذكرت الرابطة أن حجية الوثائق اللازمة لإعادة شمل الأُسر غالباً ما تكون موضع تشكك عندما يكون مصدر هذه الوثائق بعض البلدان الأفريقية والآسيوية(101). |
132. S'agissant du faible niveau de participation des pays africains et asiatiques au Forum mondial sur les biotechnologies, le Directeur principal tient à souligner l'appui considérable reçu du Gouvernement chilien et de l'Université de Concepción dans l'organisation du Forum. | UN | 132- وفيما يتعلق بانخفاض مستوى المشاركة من جانب البلدان الأفريقية والآسيوية في المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، فقال إنه يرغب في التشديد على الدعم الكبير المُتلقّى من حكومة شيلي وجامعة كونسبسيون في تنظيم هذا الملتقى. |