Jurisprudence du système interaméricain de protection des droits de l'homme; | UN | الفقه القانوني لنظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان؛ |
Les participants ont en outre demandé aux gouvernements d'appliquer la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, d'appuyer l'action de la Représentante spéciale, et de respecter les résolutions du système interaméricain de protection des droits de l'homme. | UN | كما دعا المشاركون الحكومات في جملة أمور إلى تطبيق الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ودعم العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة، والانصياع لقرارات منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان. |
Des ateliers ont été l'occasion d'inculquer des notions de base en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire, ainsi que d'informer sur le système mondial et le système interaméricain de protection des droits fondamentaux. | UN | وعقدت حلقات عمل على أساس المشاركة لنقل المفاهيم الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والنظام العالمي ونظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان. |
Notant avec satisfaction la récente entrée en vigueur de la Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines et de leur habitat, qui contient des dispositions tendant à réduire au maximum les prises accessoires de tortues marines dans le cadre des activités de pêche, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية وموائلها، مؤخرا، التي تضم أحكاما تقلل إلى أدنى حد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد، |
Le Mexique coopère avec les États-Unis dans le cadre de programmes de coopération bilatérale couvrant le golfe du Mexique et le Pacifique et est partie à la Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines. | UN | وتتعاون المكسيك مع الولايات المتحدة عن طريق برامج للتعاون الثنائي تغطي خليج المكسيك والمحيط الهادئ، وتشارك في اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية السلاحف البحرية وحفظها. |
Programme des cours: < < Le système de protection des droits de l'homme à l'ONU > > ; < < Le système interaméricain de protection des droits de l'homme > > | UN | الموضوعات التي أشرف عليها: " نظام حماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة؛ " نظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان " |
Ainsi, pour rétablir la peine de mort dans la législation pénale, il faudrait une réforme constitutionnelle, suivie d'une dénonciation de la Convention interaméricaine, ce qui conduirait l'Argentine à s'exclure du régime interaméricain de protection des droits de l'homme, et tout cela est pratiquement impensable. | UN | وعليه فإن العودة إلى تطبيق عقوبة الإعدام في القانون الجنائي يتطلب إجراء إصلاح دستوري يليه إنهاء اتفاقية البلدان الأمريكية وهو ما سيؤدي إلى استبعاد الأرجنتين من نظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان، وهذا غير وارد على الإطلاق. |
Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains : < < Quatrième séminaire spécialisé à l'intention des fonctionnaires sur l'application du système interaméricain de protection des droits de l'homme > > | UN | 2009 لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان - منظمة الدول الأمريكية، " الدورة المتخصصة الرابعة لموظفي الحكومة بشأن استخدام النظام المشترك بين البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان " |
Le Center for Justice and International Law a pour principal objectif de parvenir à l'application intégrale des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans les États membres de l'Organisation des États américains grâce à l'utilisation du système interaméricain de protection des droits de l'homme et d'autres mécanismes internationaux de protection. | UN | الغرض الأساسي لمركز العدالة والقانون الدولي هو تحقيق التنفيذ الكامل للقواعد الدولية لحقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، عن طريق استخدام منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان وآليات أخرى للحماية الدولية. |
Recueil < < Instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme > > : Pactes et conventions internationaux auxquels le Pérou est partie, dans le cadre des systèmes universel et interaméricain de protection des droits de l'homme. | UN | :: مجموعة " الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، الأمم المتحدة - منظمة الدول الأمريكية " : العهود والاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها بيرو في النظام العالمي ونظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان. |
Le HCR a organisé deux ateliers sur les droits de l'homme à l'intention de son personnel en poste dans les Amériques, en y associant les mécanismes du système interaméricain de protection des réfugiés. | UN | 47 - وعقدت المفوضية لموظفيها في الأمريكتين حلقتي عمل بشأن حقوق الإنسان، وتناولت الحلقتان الآليات المتبعة داخل منظومة البلدان الأمريكية لحماية اللاجئين. |
148. Pour certaines affaires portées devant le Système interaméricain de protection des droits de l'homme, il a été rendu le rapport de fond de la Commission interaméricaine des droits de l'homme ou l'arrêt de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, notamment: | UN | 148- وأسفرت بعض القضايا التي عُرضَت على نظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان عن تقارير موضوعية من اللجنة أو أحكام من المحكمة، بما فيها القضايا التالية: |
Faisant référence au Système interaméricain de protection des droits de l'homme, le Bureau des Nations Unies en Bolivie a signalé qu'un accord amiable avait été conclu entre les parties à l'Affaire MZ, qui avait opposé une femme victime de viol à l'État bolivien. | UN | 61- وأفاد مكتب منظومة الأمم المتحدة في بوليفيا، فيما يتعلق بمنظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان، بأن ثمة اتفاقاً على حل ودّي (قضية السيدة م. ث.) في حالة اغتصاب امرأة. |
192. En outre, dans le cadre du Système interaméricain de protection des droits de l'homme, la Commission interaméricaine relative aux droits de l'homme traite des plaintes concernant des cas individuels et formule des résolutions et recommandations que l'État salvadorien reconnaît comme contraignantes. | UN | 192- وفي إطار نظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان، تنظر لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الشكاوى المتعلّقة بالحالات الفردية وتُصدِر قراراتها وتوصياتها التي تعتَرف دولة السلفادور بأنها مُلزِمة. |
Le Ministère des relations extérieures et du culte a, au cours des quelques dernières années, déployé des efforts pour mettre le pays à jour pour ce qui est de la présentation des rapports qui doivent être soumis aux comités spécialisés du système des Nations Unies et au Système interaméricain de protection des droits de l'homme. | UN | 308 - بذلت وزارة العلاقات الخارجية وشؤون العبادة جهودها، في الأعوام الأربعة الأخيرة، لإطلاع البلد على آخر التقارير المعروضة على اللجان المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة ومنظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان. |
120. Dans le cadre du système interaméricain de protection des droits de l'homme, El Salvador a accepté par une déclaration expresse la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme pour connaître des plaintes individuelles le visant relatives à des violations des droits énoncés dans la Convention interaméricaine des droits de l'homme. | UN | 120- وفي سياق نظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان، أصدرت السلفادور إعلاناً صريحاً تقبل فيه اختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان للنظر في شكاوى الأفراد بشأن انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
a) Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines et de leurs habitats (1996). | UN | (أ) اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية السلاحف البحرية وموائلها. |
À cet égard, le Venezuela a participé notamment aux commissions internationales chargées de la gestion des pêches, telles que la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique et la Commission interaméricaine du thon tropical, ainsi qu'aux négociations de la Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines, dont il est dépositaire. | UN | وفي ذلك الصدد، شاركت فنـزويلا في لجان دولية لإدارة مصائد الأسماك مثل اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي، ولجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري، ومفاوضات اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية، التي هي وديعتها. |
24. Invite les États ayant qualité pour ce faire, à envisager de devenir parties à la Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines et de leur habitat et à participer à ses travaux ; | UN | 24 - تدعو الدول، التي يحق لها أن تصبح أطرافا في اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية وموائلها، إلى النظر في القيام بذلك، وإلى المشاركة في أعمالها؛ |
Dans le cadre de la Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines, l'organisation a participé à la quatrième Conférence des Parties (San José (Costa Rica), 23-24 avril 2009) afin de soutenir l'adoption d'une résolution sur l'habitat des tortues marines et les changements climatiques. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية، حضرت المنظمة المؤتمر الرابع للأطراف (سان خوسيه، بكوستا ريكا، 23-24 نيسان/أبريل 2009) لدعم اعتماد قرار بشأن موائل السلاحف البحرية وتغيُّر المناخ. |