"البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • CICAD
        
    Dans ce mémorandum, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) et le Centre sont désignés comme agents d'exécution des projets concernant le trafic illicite d'armes à feu, de munitions et d'explosifs. UN وتمت تسمية لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمركز في هذه المذكرة بوصفهما المؤسستين المنفذتين للمشاريع المعنية بمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    Élaboration, par les cellules de renseignement et les entités chargées de la lutte contre le trafic de stupéfiants, agissant en collaboration avec les organismes internationaux concernés - dont la CICAD - de plans, programmes et stratégies multilatéraux; UN وضع الخطط والبرامج والاستراتيجيات المتعددة الأطراف بين الوحدات الاستخباراتية الخاصة ومكاتب مكافحة الاتجار بالمخدرات، وكذلك مع الهيئات الدولية ذات الصلة، ومن بينها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    La CICAD et l'ONU ont continué de coopérer régulièrement et d'explorer les possibilités d'aider les États de la région à appliquer les instruments internationaux et régionaux relatifs aux armes à feu. UN 40 - تتعاون لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والأمم المتحدة بصورة منتظمة وتواصلان استطلاع الفرص لمساعدة دول المنطقة في تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Un exemplaire du rapport de la Barbade sur la mise en œuvre des recommandations issues de la deuxième phase du Mécanisme d'évaluation multilatérale de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) est joint au présent rapport. UN مرفق بهذا التقرير نسخة من التقرير المرحلي الذي قدمته بربادوس عن تنفيذ توصيات الجولة الثانية للتقييم التي عقدتها آلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Le Centre régional des Nations Unies a assuré le fonctionnement du système d'administration des armes portatives et armes légères, commun à l'ONU et à l'OEA, et a élaboré, avec la CICAD et d'autres partenaires, le système de gestion intégrée des armes, visant à recenser les armes à feu, munitions et explosifs et à gérer les arsenaux. UN ويتولى المركز صيانة النظام المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية الخاص لإدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقام بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وغيرها، بوضع نظام متكامل لإدارة الأسلحة من أجل تسجيل الأسلحة والذخائر والمتفجرات، وإدارة مرافق الأسلحة.
    Parallèlement, en collaboration avec la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'Organisation des États américains (OEA), une procédure de choix et d'installation d'un logiciel permettant d'améliorer le système de déclaration et de suivi des opérations suspectes a été engagée. UN وفي الوقت نفسه، وبالتنسيق مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، بدأ تطبيق عملية لاختيار وتطبيق برنامج حاسوبي من شأنه تحسين استقبال وتتبع التقارير عن العمليات المشبوهة.
    Les efforts soutenus du Venezuela, à travers ses stratégies et mesures préventives et effectives n'ont pas seulement retenu l'attention d'organes reconnus tels que la CICAD, Commission interaméricaine de lutte contre l'abus de drogues, mais ont également donné des résultats tangibles. UN ولم تقتصر الجهود المتواصلة التي تبذلها فنزويلا من خلال استراتيجياتها وإجراءاتها الوقائية والتنفيذية على توجيه انتباه هيئات معترف بها مثل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ولكنها أثمرت أيضاً نتائج ملموسة.
    Ce séminaire a été organisé en coopération avec les autorités brésiliennes, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'OEA et le Groupe des armes légères et de la démobilisation du PNUD. UN وجرى تنظيم الحلقة الدراسية بالتعاون مع السلطات البرازيلية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ووحدة شؤون نزع السلاح والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une seconde Commission de contrôle et de vérification a été créée en vue de superviser les destructions d'armes. Elle est composée de représentants du Ministère de la justice et de la sécurité de Mendoza et du Ministère des affaires étrangères d'Argentine ainsi que de représentants du Groupe des armes légères et de la démobilisation du PNUD, de la CICAD, de SweFOR et de la Gendarmerie royale canadienne. UN وبغية الإشراف على هذا التدمير، شُكلت لجنة ثانية للرصد والتحقق تتألف من ممثلي وزارة العدل والأمن بمندوزا ووزارة خارجية الأرجنتين، فضلا عن ممثلي وحدة الأسلحة الصغيرة والتسريح ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمنظمة السويدية لزمالات المصالحة وشرطة الفرسان الملكية الكندية.
    À l'instar des autres cas, la destruction des armes à feu a été supervisée par une Commission de contrôle et de vérification composée de représentants des Ministères des affaires étrangères et de l'intérieur, du Groupe des armes légères et de la démobilisation du PNUD, du CICAD et d'autres observateurs internationaux. UN وعلى نحو ما كان في الحالات الأخرى، اضطلع بالإشراف على عملية التدمير من جانب لجنة للرصد والتحقق تتألف من ممثلي وزارة الخارجية ووزارة الداخلية والمركز ووحدة الأسلحة الصغيرة والتسريح، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ومراقبين دوليين آخرين.
    La Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) assistent systématiquement chacune aux réunions politiques et techniques importantes de l'autre et se consultent fréquemment sur les faits nouveaux intervenant dans les Amériques dans le domaine du contrôle des drogues et sur les besoins prioritaires en matière de coopération technique. UN ودرج كل من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على حضور الاجتماعات السياسية والتقنية الهامة التي يعقدها كل منهما والتشاور بشكل متكرر بشأن التطورات المتعلقة بمراقبة المخدرات في الأمريكتين وبشأن الاحتياجات ذات الأولوية للتعاون التقني.
    Les gouvernements s'efforceront dans la mesure du possible de garantir l'application efficace des accords internationaux sur les stupéfiants qu'ils ont signés, aux niveaux régional et sous-régional, ainsi que leur coordination à l'échelle de l'hémisphère et ils réitéreront leur appui à la CICAD en soulignant son rôle fondamental dans l'application de ces accords. UN وبذل كل ما في وسعها لتنفيذ ما وقعته من اتفاقات دولية متعلقة بالمخدرات تنفيذا فعالا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وأن يكون ذلك بالتنسيق مع الجهود المبذولة على صعيد الأمريكتين، وتأكيد دعمها لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ودورها الأساسي في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    OEA/CICAD : règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions (2003) UN النظم النموذجية لمراقبة سماسرة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة الصادرة عن اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية (2003)
    Fait tout aussi important, le PNUCID et la CICAD se consultent systématiquement aux fins d'harmoniser les systèmes internationaux de collecte de données ainsi que les indicateurs permettant d'évaluer les progrès réalisés. UN والتشاور المستمر بين البرنامج ومنظمة الدول الأمريكية - لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات له نفس القدر من الأهمية، وذلك من أجل التنسيق بين النظم الدولية لجمع البيانات ومؤشرات قياس التقدم المحرز.
    Au niveau opérationnel, la CICAD et le PNUCID ont continué d'assurer conjointement le financement et l'exécution d'un projet d'un montant de 1 million de dollars affin de consolider le Centre régional pour le développement et la coopération en matière juridique en Amérique centrale. UN 37 - وعلى الصعيد التنفيذي، واصل البرنامج ومنظمة الدول الأمريكية - لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات تمويلهما، وتنفيذهما المشترك، لمشروع قيمته مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتعزيز المركز الإقليمي للتنمية والتعاون القانونيين في أمريكا الوسطى.
    Dans ce contexte, la Commission applique actuellement le Plan national de lutte contre la drogue 2002-2007, en collaboration avec des organismes publics, des organisations non gouvernementales et d'autres organisations privées et avec l'appui technique de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'Organisation des États américains (OEA); UN ولتحقيق هذه الغاية، تنفذ اللجنة الوطنية الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2002-2007 بالاشتراك مع هيئات عامة ومنظمات غير حكومية وأخرى خاصة، وتحظى، إضافة إلى ذلك، بالدعم الفني للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Le Centre, la CICAD/OEA et le Swedish Fellowship for Reconciliation ont élaboré en commun un ouvrage sur les normes et instruments juridiques relatifs aux armes à feu, aux munitions et aux explosifs en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 18 - وقد أعد المركز بالاشتراك مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية وحركة التصالح السويدية من أجل المصالحة كتابا عن القواعد والصكوك القانونية المتعلقة بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    5. Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues Lors de la période 1999-2000 à l'examen, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues ont poursuivi leur collaboration sur plusieurs initiatives de lutte contre la drogue. UN 47 - خلال الفترة 1999-2000 المشمولة بالاستعراض، استمر التعاون بين لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن مجموعة من المبادرات المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    À l'avenir, il restera un partenaire essentiel de la CICAD pour sa mise en oeuvre étant donné que pratiquement toutes les activités opérationnelles du PNUCID dans la région sont directement ou indirectement orientées vers le renforcement des capacités nationales de planification, d'exécution, de suivi et de compte rendu des activités de lutte contre la drogue. UN وفي المستقبل، سيكون البرنامج شريكا رئيسيا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في تنفيذ هذه الآلية، إذ أن كل أنشطة البرنامج التنفيذية في المنطقة بدون استثناء تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقوية القدرات الوطنية فيما يتعلق بتخطيط أنشطة مراقبة المخدرات وتنفيذها ورصدها وتقديم تقارير بشأنها.
    Au niveau opérationnel, la CICAD et le PNUCID ont continué d'assurer conjointement le financement et l'exécution d'un projet d'un montant de 1 million de dollars des États-Unis afin de consolider le Centre régional pour le développement et la coopération en matières juridiques en Amérique centrale. UN 49 - وعلى المستوى العملي، استمر تشارك البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تمويل وتنفيذ مشروع تكلفته مليون دولار أمريكي لتوطيد المركز الإقليمي للتطوير والتعاون في الميدان القانوني في أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more