"البلدان الافريقية المتأثرة" - Translation from Arabic to French

    • les pays africains touchés
        
    • les pays touchés en Afrique
        
    Notant aussi les activités importantes déjà entreprises par les pays africains touchés avec l'appui de la communauté internationale, conformément aux objectifs de la Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷنشطة الكبيرة التي تضطلع بها بالفعل البلدان الافريقية المتأثرة بدعم من المجتمع الدولي، بما يتسق مع أهداف الاتفاقية،
    Notant en outre qu'il est souhaitable de commencer sans tarder à appliquer de nouvelles mesures conformes aux objectifs de la Convention dans les pays africains touchés et avec leur concours et de continuer à appliquer, ou de renforcer, lorsqu'il y a lieu, ces mesures quand elles existent déjà, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك استصواب الشروع بدون تأخير في تنفيذ مزيد من التدابير بما يتسق مع أهداف الاتفاقية في البلدان الافريقية المتأثرة ومعها ومواصلة أو تعزيز هذه التدابير، حسبما يلزم، حيثما تكون موجودة بالفعل،
    11. Invite les pays africains touchés à donner des renseignements, lors de la signature de la Convention, sur les mesures qu'ils ont prises ou qu'ils se proposent de prendre, pendant la période transitoire, pour appliquer la présente résolution; UN ١١ - تدعو البلدان الافريقية المتأثرة الى تقديم معلومات، وقت التوقيع على الاتفاقية، عن الاجراءات التي تتخذها أو تقترح اتخاذها، أثناء الفترة المؤقتة، لتنفيذ هذا القرار؛
    13. Invite aussi les pays africains touchés à proposer, selon qu'il conviendra, des dispositions supplémentaires à prendre aux niveaux sous-régional et régional pour soutenir les initiatives nationales; UN ١٣ - تدعو أيضا البلدان الافريقية المتأثرة الى أن تقترح، حسبما يكون ذلك مناسبا، تدابير إضافية تتخذ على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي دعما للاجراءات الوطنية؛
    À cet égard, des pays ont mentionné que diverses actions engagées auprès des partenaires au développement n'ont pas encore porté leurs fruits. Et ceci, alors que les organismes donateurs bilatéraux et multilatéraux ont indiqué que, de leur côté, de nombreuses initiatives sont prises en vue d'appuyer financièrement les efforts déployés par les pays touchés en Afrique. UN وفي هذا الصدد، أشارت بلدان الى أن مختلف المساعي التي قامت بها لدى شركائها في التنمية لم تؤت بعد أكلها في حين أشارت الهيئات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف من جانبها الى اتخاذ العديد من المبادرات لتقديم الدعم المالي للجهود التي تبذلها البلدان الافريقية المتأثرة.
    C'est ainsi que l'annexe détaillée sur l'Afrique et la résolution relative à l'action d'urgence pour l'Afrique demandent que des mesures soient prises pour élaborer des programmes d'action nationaux et sous-régionaux, et recommandent la conclusion d'accords de partenariats dans les pays africains touchés. UN وقد أعرب عن ذلك في المرفق الافريقي المفصل وفي القرار الذي يتعلق بالعمل العاجل لصالح افريقيا، والذي يدعو إلى اتخاذ خطوات ﻹعداد برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية ويوصي بإيجاد ترتيبات مشاركة في البلدان الافريقية المتأثرة.
    2. Invite les pays africains touchés à prendre d'urgence des mesures, en particulier à élaborer des programmes d'action nationaux et sous-régionaux ou, lorsque des programmes d'action existent, comme par exemple les plans d'action nationaux sur l'environnement, à les réexaminer et à les améliorer, si nécessaire, et à les exécuter conformément aux objectifs de la Convention; UN ٢ - تدعو البلدان الافريقية المتأثرة الى اتخاذ خطوات عاجلة، وبخاصة، الى إعداد برامج عمل وطنية، ودون اقليمية أو الى القيام حيثما توجد برامج عمل، مثل خطط العمل البيئية الوطنية، باستعراضها وتحسينها، وحيثما يكون ضروريا، بتنفيذها، بما يتسق مع أهداف الاتفاقية؛
    a) Approbation par le Conseil des gouverneurs du FIDA d'un programme pilote prévoyant l'octroi d'une subvention d'assistance technique pour aider les pays africains touchés pendant la période transitoire, avec une allocation initiale de 1,15 million de dollars. UN )أ( موافقة المجلس التنفيذي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية على برنامج إعانة نموذجي في مجال المساعدة التقنية لمساعدة البلدان الافريقية المتأثرة أثناء الفترة المؤقتة، ورصد اعتماد أولي قدره ٥١,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    6. Conformément à la résolution sur les mesures à prendre d'urgence en faveur de l'Afrique, les pays africains touchés ont communiqué, lors de la signature de la Convention et au cours du débat qui a suivi la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, des renseignements sur les mesures qu'ils ont prises ou se proposent de prendre dans la période transitoire en vue de l'application de la résolution. UN أولا - التنفيذ خلال الفترة المؤقتة وابلاغ المعلومات ٦- تمشيا مع القرار المتعلق بالاجراءات العاجلة لصالح افريقيا، قدمت البلدان الافريقية المتأثرة معلومات، وقت التوقيع وخلال المناقشة اللاحقة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، بشأن الاجراءات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها، خلال الفترة المؤقتة، من أجل تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more