"البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية" - Translation from Arabic to French

    • les pays tributaires des produits de base
        
    • les pays tributaires de produits de base
        
    • des pays tributaires de produits de base
        
    • des pays tributaires des produits de base
        
    • des pays dépendant des produits de base
        
    • ceux qui sont tributaires de ces produits
        
    • des pays tributaires de ces produits
        
    • pays tributaires des produits de base à
        
    Il a été proposé d’envisager d’inscrire la question de la diversification dans les pays tributaires des produits de base à l’ordre du jour de cette session. UN واقتُرحت مسألة التنويع في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية.
    les pays tributaires des produits de base doivent formuler, en vue des prochaines négociations commerciales multilatérales, un programme volontariste et positif qui tienne compte des besoins d’un développement fondé sur les produits de base. UN ويتعين على البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية أن تضع جدول أعمال استباقي وإيجابي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف المقبلة، يعكس احتياجاتها لتحقيق التنمية القائمة على السلع اﻷساسية.
    Il a été proposé d’envisager d’inscrire la question de la diversification dans les pays tributaires des produits de base à l’ordre du jour de cette session. UN واقتُرحت مسألة تنويع البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية.
    12. La communauté internationale devrait favoriser le débat national sur l'utilisation du financement contre récépissés d'entrepôt et d'autres instruments financiers modernes dans les pays tributaires de produits de base. UN ٢١- وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم المناقشات الوطنية بشأن الطريقة التي يمكن أن يستخدم بها تمويل ايصالات التخزين وغيره من اﻷدوات المالية العصرية في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    e) Une coopération financière efficace devrait être maintenue et poursuivie de façon à aider les pays tributaires de produits de base à gérer les fluctuations excessives de leurs recettes d'exportation; UN )ﻫ( أن التعاون المالي الفعال لتيسير تصدي البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية للتقلبات المفرطة في حصائل صادرات السلع اﻷساسية ينبغي المحافظة عليه والمضي به قدما؛
    16. La situation des pays tributaires de produits de base varie en fonction des produits concernés. UN وتختلف حالة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية باختلاف السلع الأساسية التي تعتمد عليها.
    Permettez-moi de conclure en soulignant l'importance que j'attache personnellement à la coopération dans le domaine des produits de base et, en particulier, aux solutions concrètes visant à améliorer d'urgence le sort des pays tributaires des produits de base. UN 15 - وختاما أود أن أؤكد الأهمية التي أوليها شخصيا للتعاون في مجال السلع الأساسية ولا سيما من أجل إيجاد حلول عملية للتصدي، على وجه الاستعجال، لمحنة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Nous demandons que mandat soit donné à une organisation telle que la CNUCED de réunir les différentes entités mentionnées plus haut pour examiner les besoins en matière de développement des capacités des pays dépendant des produits de base, élaborer un programme cohérent intégré de renforcement des capacités, en surveiller l'application, et fixer une répartition des tâches ainsi que des engagements. UN وندعو إلى تكليف منظمة كالأونكتاد بمهمة عقد اجتماع تحضره مختلف الكيانات المذكورة أعلاه لبحث احتياجات البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية في مجال بناء القدرات وتصميم برنامج متماسك ومتكامل لبناء القدرات ومتابعة تنفيذه، وضمان تقسيم العمل والالتزامات.
    Il est impératif que la communauté internationale appuie les pays tributaires des produits de base en leur ouvrant plus largement l'accès aux marchés et en les aidant à développer leurs capacités techniques et humaines pour leur permettre de participer activement au système commercial multilatéral. UN من المحتم على المجتمع الدولي أن يدعم البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية عــــن طريق توسيع وصول منتجاتها إلى اﻷسواق، فضلا عن دعــــم تطوير قدراتها التقنية والبشرية لكي تشارك مشاركة نشطة في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    e) La diversification horizontale et verticale dans les pays tributaires des produits de base. UN )ﻫ( التنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    e) La diversification horizontale et verticale dans les pays tributaires des produits de base. UN )ﻫ( التنوع اﻷفقي والرأسي في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    b) Il faudrait maintenir et élargir la coopération financière pour aider les pays tributaires des produits de base à faire face aux fluctuations excessives des recettes d’exportation des produits primaires; UN )ب( ينبغي الحفاظ على التعاون المالي من أجل إدارة البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية للتقلبات الشديدة في إيرادات الصادرات من تلك السلع، وتوسيع نطاق هذا التعاون؛
    Le secrétariat aurait également pu examiner de façon plus approfondie les problèmes rencontrés par les pays tributaires de produits de base, et formuler des recommandations en vue d'aider ces pays à tirer parti des possibilités offertes par le Cycle d'Uruguay. UN كذلك كان يمكن للتقرير أن يتضمن مزيداً من البحث للمعوقات التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية ويقترح توصيات لمساعــدة هذه البلدان في جهودها الرامية إلى استغلال الفرص التي تتيحها جولة أوروغواي.
    d) Une coopération financière efficace devrait être maintenue et renforcée de façon à aider les pays tributaires de produits de base à gérer les fluctuations excessives de leurs recettes d’exportation; UN " )د( أن التعاون المالي الفعال لتيسير تصدي البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية للتقلبات المفرطة في حصائل صادرات السلع اﻷساسية ينبغي المحافظة عليه وتوسيع نطاقه؛
    e) Une coopération financière efficace devrait être maintenue et poursuivie de façon à aider les pays tributaires de produits de base à gérer les fluctuations excessives de leurs recettes d’exportation; UN )ﻫ( أن التعاون المالي الفعال لتيسير تصدي البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية للتقلبات المفرطة في حصائل صادرات السلع اﻷساسية ينبغي المحافظة عليه والمضي به قدما؛
    49. Mesures prises: Dans ce secteur, le secrétariat a continué, dans le cadre de son programme d'analyse et de coopération technique, d'apporter son concours en vue de développer l'offre et de diversifier l'appareil de production et d'exportation des pays tributaires des produits de base. UN 49- الإجراءات: واصلت الأمانة في هذا المجال تقديم دعمها بغية تحسين القدرة على الإمداد وتنويع الإنتاج وقواعد التصدير في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية وذلك من خلال برنامج الأمانة للتحليل والتعاون التقني.
    Les participants demandent que mandat soit donné à une organisation telle que la CNUCED de réunir les différentes entités mentionnées plus haut pour examiner les besoins en matière de développement des capacités des pays dépendant des produits de base, élaborer un programme cohérent intégré de renforcement des capacités, en surveiller l'application, et fixer une répartition des tâches ainsi que des engagements. UN وتدعو الشخصيات البارزة إلى تكليف منظمة كالأونكتاد بمهمة عقد اجتماع تحضره مختلف الكيانات المذكورة أعلاه لبحث احتياجات البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية في مجال بناء القدرات وتصميم برنامج متماسك ومتكامل لبناء القدرات ومتابعة تنفيذه، وضمان تقسيم العمل والالتزامات.
    Au premier plan de ces facteurs figurent la volatilité des prix des produits de base et ses conséquences sur le commerce et le développement des pays tributaires de ces produits. UN وأحد الاعتبارات الرئيسة في هذا الصدد هو تقلب أسعار السلع الأساسية وتأثير ذلك في تجارة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية وفي نمائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more