"البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان" - Translation from Arabic to French

    • les pays en transition et les pays
        
    • pays en transition et pays
        
    • pays en transition et aux pays
        
    Il s'agit notamment de l'échange de droits d'émission et de deux mécanismes visant à encourager les investissements axés sur la prévention des émissions dans les pays en transition et les pays en développement. UN وتشمل هذه الخيارات الاتجار بالانبعاثات، وآليتين ترميان إلى تشجيع الاستثمار في تفادي الانبعاثات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    D'après le Groupe d'experts, cette crise constitue un problème très important auquel les pays en transition et les pays en développement en particulier doivent faire face de toute urgence. UN واستنادا إلى ما ذكره فريق الخبراء، فإن هذه الأزمة تمثل أهم تحد يتعين على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية بصفة خاصة أن تواجهه في أسرع وقت.
    Elle devrait également chercher des moyens de développer le commerce entre les pays en transition et les pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أخيراً أن يحدد السبل والوسائل لتوسيع التجارة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Les possibilités d'échange et d'investissement entre pays en transition et pays en développement sont considérables. UN وهناك إمكانية هائلة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    La représentante a également mis l'accent sur l'aide apportée par la CEE aux pays en transition et aux pays en développement pour l'établissement et l'application de règles et de normes uniformes et pour l'harmonisation des réglementations techniques existantes. UN كما أبرزت الدور الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في وضع وتنفيذ معايير ومقاييس موحدة، وفي توحيد الأنظمة التقنية القائمة.
    Elle devrait également chercher des moyens de développer le commerce entre les pays en transition et les pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أخيراً أن يحدد السبل والوسائل لتوسيع التجارة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    les pays en transition et les pays se trouvant dans une situation particulière sont visés par les décisions 3/CP.7, 3/CP.10 et 26/CP.7.] UN وتغطي المقررات 3/م أ-7 و3/م أ-10 و26/م أ-7 البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Il a été demandé aux gouvernements, aux organismes d'aide internationaux et aux institutions financières d'évaluer l'impact des programmes d'élimination de la pauvreté et de démarginalisation sur les femmes dans les pays en transition et les pays en développement. UN وطُلب إلى الحكومات ووكالات المعونة الدولية والمؤسسات المالية تقدير مدى التأثير المتعلق بنوع الجنس لبرامج القضاء على الفقر وتمكين المرأة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    38. les pays en transition et les pays en développement continuent de manifester de l'intérêt pour divers types d'instruments économiques. UN ٣٨ - ولا تزال البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية تبدي اهتماما باستخدام أشكال متنوعة من اﻷدوات الاقتصادية.
    69. Il faudrait veiller à aider les pays en transition et les pays en développement à tirer mutuellement parti de l'accroissement de leurs échanges commerciaux et de leurs flux d'investissement. UN 69- وينبغي توجيه الاهتمام إلى مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في الاستفادة على نحو متبادل من زيادة تدفقات التجارة والاستثمارات.
    39. Jusqu'à présent, les pays en transition et les pays en développement ont tardé à suivre l'exemple des pays de l'OCDE en ce qui concerne les écotaxes indirectes (taxes frappant certains intrants ou biens de consommation dont l'utilisation nuit à l'environnement). UN ٣٩ - وقد كانت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية حتى وقتنا هذا بطيئة في السير على منوال البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بفرض ضرائب بيئية غير مباشرة )ضرائب على مدخلات الانتاج والسلع الاستهلاكية التي لاستعمالها صلة بالضرر البيئي(.
    Conscient que la mise en œuvre effective d'ici la date cible de 2008 nécessitera une poursuite de la coopération entre le SousComité SGH et les organismes internationaux intéressés, des efforts des gouvernements des États membres, de la collaboration avec les milieux industriels et les autres parties intéressées, et un soutien important aux activités du renforcement des capacités dans les pays en transition et les pays en développement, UN وإذ يدرك أن التنفيذ الفعلي بحلول عام 2008 المُستهدف سوف يقتضي المزيد من التعاون بين اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها والهيئات الدولية المعنية، واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء، والتعاون مع الصناعة والأطراف المعنية الأخرى، وتقديم دعم كبير إلى أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Conscient que la mise en œuvre effective nécessitera une poursuite de la coopération entre le Sous-Comité SGH et les organismes internationaux intéressés, des efforts des gouvernements des États membres, de la collaboration avec les milieux industriels et les autres parties intéressées, et un soutien important aux activités de renforcement des capacités dans les pays en transition et les pays en développement, UN وإذ يدرك أن التطبيق الفعلي سيتطلب المزيد من التعاون بين لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها والهيئات الدولية المعنية، واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء، والتعاون مع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين، وتقديم دعم كبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Conscient que la mise en œuvre effective nécessitera la poursuite de la coopération entre le Sous-Comité d'experts et les organismes internationaux intéressés, des efforts des gouvernements des États Membres, une collaboration avec les milieux industriels et les autres parties intéressées, et un soutien important aux activités de renforcement des capacités dans les pays en transition et les pays en développement, UN وإذ يدرك أن التطبيق الفعال سيتطلب المزيد من التعاون بين اللجنة الفرعية للخبراء والهيئات الدولية المعنية واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء والتعاون مع قطاع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين وتقديم دعم كبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Conscient que la mise en œuvre effective nécessitera une poursuite de la coopération entre le Sous-Comité SGH et les organismes internationaux intéressés, des efforts des gouvernements des États membres, de la collaboration avec les milieux industriels et les autres parties intéressées, et un soutien important aux activités du renforcement des capacités dans les pays en transition et les pays en développement, UN وإذ يدرك أن التطبيق الفعلي سيتطلب المزيد من التعاون بين اللجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها والهيئات الدولية المعنية، واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء، والتعاون مع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين، وتقديم دعم كبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Conscient que la mise en œuvre effective nécessitera une poursuite de la coopération entre le SousComité SGH et les organismes internationaux intéressés, des efforts des gouvernements des États membres, de la collaboration avec les milieux industriels et les autres parties intéressées, et un soutien important aux activités du renforcement des capacités dans les pays en transition et les pays en développement, UN وإذ يدرك أن التطبيق الفعلي سيتطلب المزيد من التعاون بين اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها والهيئات الدولية المعنية، واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء، والتعاون مع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين، وتقديم دعم كبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Les possibilités de commerce et d'investissement entre pays en transition et pays en développement sont considérables. UN وهناك إمكانية كبيرة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    110. En exécutant son programme de travail, le secrétariat devrait accorder une attention particulière aux problèmes propres aux pays en transition et aux pays en développement ayant une économie structurellement faible et vulnérable. UN 110- وعلى الأمانة، عند تنفيذ برنامج عملها، أن تولي أهمية خاصة للمشاكل التي تنفرد بها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للتأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more