COMMENT INTÉGRER LES pays en transition dans L'ÉCONOMIE MONDIALE | UN | البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale; | UN | " )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛ |
a) Rapport du Secrétaire général sur l'intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale (A/51/285); | UN | )أ( مذكرة شفوية من اﻷمين العام بشأن دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي (A/51/285)؛ |
Dans les pays en transition d'Europe centrale et de l'Est, la consommation de drogues augmente chez les jeunes. | UN | ولم تنفك مستويات استهلاك الشباب للمخدرات ترتفع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Elle comprend toujours les pays en transition d'Europe, sauf ceux qui figurent dans la colonne pays en transition d'Europe du Sud-Est. | UN | وتشمل المناطق المتقدمة دوما البلدان التي تمر في مرحلة انتقالية في أوروبا إلا إذا كانت هذه الأخيرة مقدمة بشكل منفصل في الجداول بوصفها ' ' البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرق أوروبا``. |
Apporte son concours aux rapporteurs spéciaux et aide les pays en transition à ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | تدعم وتساند المقررين الخاصين وتساعد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان. |
Elle porte un intérêt particulier aux dispositions relatives à la nécessité de poursuivre les efforts visant à intégrer les pays en transition à l'économie mondiale. | UN | وهو يولي أهمية خاصة لﻷحكام المتعلقة بضرورة مواصلة الجهود الرامية الى إدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
36. L'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale a remarquablement progressé. | UN | ٦٣ - وأشار إلى أن دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي قد حقق تقدما ملحوظا. |
Elles visent essentiellement à appuyer l'intégration des pays en transition dans les économies européenne et mondiale et à favoriser le rétablissement des relations économiques entre les pays déchirés par la guerre. | UN | وهي تهدف أساسا إلى دعم إدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي وتسهيل إعادة إنشاء علاقات اقتصادية بين البلدان التي مزقتها الحرب. |
c) Intégration de l’économie des pays en transition dans l’économie mondiale | UN | )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale; | UN | )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛ |
Point 96 c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale | UN | البند ٩٦ )ج( - دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale (A/51/604/Add.3) | UN | دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي (A/51/604/Add.3) |
c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale | UN | )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
c) INTÉGRATION DE L'ÉCONOMIE DES pays en transition dans L'ÉCONOMIE MONDIALE | UN | )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
43. Dans les pays en transition d'Europe orientale et dans l'ancienne Union soviétique, le revenu par habitant est relativement élevé et l'incidence de la pauvreté est la plus basse parmi les régions pour lesquelles des estimations ont été établies. | UN | ٤٣ - إن نصيب الفرد من الدخل في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق عال نسبيا ومستوى انتشار الفقر هو أدنى مستوى بالمقارنة بالمناطق التي أعدت بشأنها تقديرات. |
Le Bureau de l'UNESCO à Venise assiste les communautés scientifiques dans les pays en transition d'Europe centrale et de l'Est dans leurs efforts pour introduire des méthodes démocratiques dans le processus de décision et de gestion des sciences au cours de leur transition vers des économies de marché. | UN | ومكتب اليونسكو في فينيسيا بإيطاليا يقدم المساعدة إلى اﻷوساط العلمية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وذلك من أجل إدخال الوسائل الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات وإدارة القطاعات العلمية في سياق تحول تلك البلدان إلى اقتصادات السوق. |
43. Dans les pays en transition d'Europe orientale et dans l'ancienne Union soviétique, le revenu par habitant est relativement élevé et l'incidence de la pauvreté est la plus basse parmi les régions pour lesquelles des estimations ont été établies. | UN | ٤٣ - إن نصيب الفرد من الدخل في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق عال نسبيا ومستوى انتشار الفقر هو أدنى مستوى بالمقارنة بالمناطق التي أعدت بشأنها تقديرات. |
Au total, 200 réunions environ se tiennent chaque année sous l'égide de la CEE, en plus des nombreux séminaires et ateliers qui ont lieu dans des pays membres au titre d'activités de coopération technique afin d'aider les pays en transition à rechercher des solutions à des problèmes spécifiques. | UN | وترعى اللجنة سنويا ما يقارب مجموعه ٢٠٠ اجتماعا باﻹضافة إلى الحلقات الدراسية وحلقات العمل العديدة التي تعقد في البلدان اﻷعضاء كجزء من أنشطة التعاون التقني، لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التصدي لمشكلات محددة. |
Établissement d'un organe de coordination rattaché à la chaire de l'UNESCO/INCORVUZ pour assurer le développement des ONG dans les pays en transition à l'Université d'État du Bélarus (2001, Minsk). | UN | استحداث جهة تنسيق الكرسي الجامعي المشترك بين اليونسكو والمجلس يعنى بتطوير المنظمات غير الحكومية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جامعة بيلاروس الحكومية (2001 مينسك)؛ |
35. < < La CNUCED devrait, dans le cadre de son mandat et en coopération avec d'autres organisations internationales, continuer d'aider les pays en transition à étudier les questions relatives au commerce électronique et au renforcement des capacités, et à élaborer et mettre en œuvre des politiques concernant divers aspects du commerce électronique en général et [...] des secteurs particuliers. > > . | UN | 35- ينبغي أن يواصل الأونكتاد، في حدود ولايته وبالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في دراسة قضايا التجارة الإلكترونية، وبناء القدرات، ووضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بمختلف جوانب التجارة الإلكترونية بصورة عامة، بالإضافة إلى قطاعاتها المحددة. |
L'Assemblée générale devrait continuer à examiner tous les deux ans le problème de l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, sur la base de rapports analytiques. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تواصل النظر مرة في كل سنتين في مشكلة دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، على أساس تقارير موجزة. |