Annexe 6 Contributions au titre du cofinancement que les pays de programme ont versées en vue d'appuyer l'exécution de leur propre programme | UN | المرفق 6: مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها |
Contributions au titre du cofinancement que les pays de programme ont versées en vue d'appuyer l'exécution de leur propre programme | UN | مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها |
En témoigne la rapidité avec laquelle la demande au titre de ces lignes de service a crû dans les pays de programme. | UN | والنمو السريع في الطلب على فئات الخدمات هذه من جانب البلدان التي تنفذ فيها برامج هو بمثابة تأييد لذلك. |
Ces derniers avoirs servent essentiellement à financer les dépenses locales afférentes aux activités opérationnelles menées dans les pays bénéficiaires de programmes. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاحتفاظ بعملات غير الدولار في دعم أنشطة التشغيل المحلية في البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
10.2 Nombre de pays de programme ayant des lignes budgétaires distinctes pour la santé et l'hygiène | UN | 10-2 عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي تدرج في ميزانياتها بنودا قائمة بذاتها مخصصة للصرف الصحي والنظافة الصحية. |
Il s'agit là d'une croissance encourageante des contributions tant des donateurs que des pays de programme. | UN | ويمثل ذلك نموا مشجعا في المساهمات من المانحين ومن البلدان التي تنفذ فيها برامج على السواء. |
Ils ont également salué le travail fait par le PNUD avec les pays du programme pour accroître leur capacité d'évaluation. | UN | وأقروا أيضا بالعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البلدان التي تنفذ فيها برامج قطرية لزيادة قدرتها على التقييم. |
Le principe en a été discuté avec les pays de programme ainsi qu'avec un certain nombre de donateurs. | UN | وتجري مناقشة المفهوم مع البلدان التي تنفذ فيها برامج فضلا عن عدد من المانحين. |
Catastrophes naturelles ou dues à l'homme dans tous les pays de programme | UN | الكوارث والكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
Il vise à analyser de façon rigoureuse et équilibrée l'efficacité des activités de développement du PNUD dans les pays de programme. | UN | ويطمح هذا التقرير إلى تقديم تحليل دقيق متوازن لفعالية مساهمات البرنامج في تحقيق النتائج الإنمائية في البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
Les ressources locales confiées au PNUD par les pays de programme et d'autres partenaires locaux à l'appui de leur propre développement ont atteint 1 milliard 285 millions de dollars, soit un recul de 5 % par rapport à 2006. | UN | وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم 1.285 بليون دولار، بنقصان نسبته 5 في المائة بالمقارنة بعام 2006. |
Les ressources locales fournies par les pays de programme à l'appui du développement national ont augmenté de 10 % en 2004, atteignant 1,2 milliard de dollars. | UN | وارتفعت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها برامج لدعم التنمية المحلية بنسبة 10 في المائة عام 2004، حيث بلغت 1.2 بليون دولار. |
Certaines ont fait observer en particulier que le cadre avait pour but d'aider les pays bénéficiaires de programmes à optimiser au mieux les effets de la coopération Sud-Sud au niveau local. | UN | ولاحظت وفود على وجه الخصوص أن الإطار يهدف إلى مساعدة البلدان التي تنفذ فيها برامج على الوصول بالتأثير المحلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى حده الأقصى. |
44. Certaines délégations ont souligné combien il importait que les pays bénéficiaires de programmes fixent leurs propres priorités. | UN | ٤٤ - وشدد بعض الوفود على ضرورة أن تحدد البلدان التي تنفذ فيها برامج أولوياتها الخاصة بها. |
51. Certaines délégations ont déclaré que la contribution du PNUD aux droits de l'homme devrait mettre l'accent sur le droit au développement et faire état des travaux entrepris en collaboration avec les pays bénéficiaires de programmes dans la lutte contre la pauvreté. | UN | ٥١ - وذكرت بعض الوفود أنها ترى ضرورة أن يركز إسهام البرنامج اﻹنمائي في ميدان حقوق اﻹنسان على الحق في التنمية وأن يشير إلى العمل مع البلدان التي تنفذ فيها برامج في تناول مسألة القضاء على الفقر. |
7. Augmenter de 60 % le nombre de pays de programme dont les normes nationales de qualité sont fondées sur la notion d'< < école adaptée aux besoins des enfants > > ou sur des modèles comparables | UN | 7 - تحقيق زيادة بنسبة 60 في المائة في عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي لديها معايير وطنية لجودة التعليم الابتدائي تستند إلى نموذج المدارس " الصديقة للطفل " أو إلى نماذج مماثلة. |
7.1 Nombre de pays de programme qui adoptent, pour le cycle primaire, des normes nationales de qualité en s'inspirant des < < écoles adaptées aux besoins des enfants > > ou de modèles comparables | UN | 7-1 عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي تعتمد معايير لجودة التعليم الابتدائي تستند إلى نموذج المدارس " الصديقة للطفل " أو إلى نماذج مماثلة. |
Le PNUD étudiera aussi différentes formules de transfert de fonds pour tenir compte des risques fiduciaires et des objectifs relatifs au renforcement des capacités nationales au niveau des pays de programme. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستكشاف مختلف خيارات التحويل النقدي لتحقيق التوازن بين المخاطر الائتمانية وأهداف بناء القدرات الوطنية على صعيد البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
2. Marchés passés dans des pays de programme 17 | UN | الشكل 2 - الشراء من البلدان التي تنفذ فيها برامج |
Ils ont également salué le travail fait par le PNUD avec les pays du programme pour accroître leur capacité d'évaluation. | UN | وأقروا أيضا بالعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البلدان التي تنفذ فيها برامج قطرية لزيادة قدرتها على التقييم. |
10. Rappelle qu'il est nécessaire que tous les pays bénéficiant d'un programmes participent pleinement à toutes les phases de l'élaboration, du contrôle et de l'établissement de rapports sur le cadre de résultats; | UN | 10 - يؤكد من جديد الحاجة إلى مشاركة البلدان التي تنفذ فيها برامج مشاركة كاملة في جميع مراحل وضع إطار النتائج ورصد تنفيذه وتقديم تقارير عنه؛ |
La participation des pays à programme aux coûts pour l'année 2000 est inférieure de 6% à ce qu'elle était en 1999. | UN | وقد انخفض تقاسم التكاليف بواسطة البلدان التي تنفذ فيها برامج لعام 2000، بنسبة 6 في المائة عما كان عليه في عام 1999. |
En 2005, les contributions versées par les pays de programme au titre du cofinancement ont continué de représenter une part importante du total des recettes de cofinancement et se sont élevées à 24,2 millions de dollars, contre 12,8 millions en 2004. | UN | 13 - وفي عام 2005، ظل التمويل المشترك المقدم من حكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج يشكل جزءا أساسيا من مجموع إيرادات التمويل المشترك. وتم استلام 24.2 مليون دولار في عام 2005، بالمقارنة مع 12.8 مليون دولار في عام 2004. |
:: Des données d'expérience et des informations sur les enseignements tirés de l'exécution des programmes pilotes sont échangées. | UN | :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية |
Une délégation a souligné que les rapports devraient faciliter la réalisation de progrès dans la lutte contre la pauvreté dans les pays bénéficiant de programmes. | UN | وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي تنفذ فيها برامج. |