"البلدان التي ردت على" - Translation from Arabic to French

    • pays ayant répondu au
        
    • pays ayant répondu à
        
    • des pays qui ont répondu au
        
    • pays qui ont répondu à l
        
    • PAYS AYANT RÉPONDU
        
    • pays qui ont répondu à la
        
    • les pays qui ont répondu à
        
    pays ayant répondu au questionnaire envoyé UN البلدان التي ردت على استبيان المشاورة العالمية
    Ce résultat est d'autant plus remarquable que plus du tiers des pays ayant répondu au questionnaire a déclaré que l'information communiquée ne s'inscrivait pas dans une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux. UN وتزداد هذه المعلومات أهميةً إذا ما أخذ في الاعتبار أن أكثر من ثلث البلدان التي ردت على الأسئلة ذكرت أن المعلومات المقدمة لم تكن جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية بشأن القضايا البيئية.
    Environ 89% des pays ayant répondu au questionnaire, ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, et 67% en ont traduit les dispositions et les protocoles dans leur droit interne. UN وصدّق حوالي 89 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان على اتفاقية حقوق الطفل، وأدرج 67 في المائة منها البنود والبروتوكولات ذات الصلة في التشريعات المحلية.
    Parmi les pays ayant répondu à cette enquête, 64 se sont fixé des objectifs quantitatifs pour la réduction de la mortalité. UN ومن بين البلدان التي ردت على الاستقصاء السابع، اعتمد ٦٤ بلدا أهدافا كمية لتخفيض معدل الوفيات.
    LISTE DES pays ayant répondu à LA LETTRE DU COMITÉ DE COORDINATION INTERINSTITUTIONS DES NATIONS UNIES UN قائمة البلدان التي ردت على الرسالة الموجهة من لجنة التنسيق المشتركة
    La majorité des pays qui ont répondu au questionnaire du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing ont fait connaître les activités et les initiatives concrètes qu'ils avaient menées dans ce domaine. UN وأفادت غالبية البلدان التي ردت على استبيان الأمين العام بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين عن أنشطتها الملموسة ومبادراتها المتخذة في هذا المجال.
    La grande majorité des pays qui ont répondu à l'enquête du FNUAP ont lancé des initiatives, telles que l'adoption de lois en matière d'emploi et de pensions alimentaires, pour que les hommes fassent preuve d'une attitude plus responsable s'agissant des relations sexuelles et de la contraception et prennent mieux la mesure de leur rôle social et familial. UN وقد عمدت الغالبية العظمى من البلدان التي ردت على الاستطلاع الميداني إلى زيادة مسؤولية الرجال عن سلوكهم الجنسي والإنجابي وأدوارهم الاجتماعية والأسرية، عبر تدابير معينة مثل تشريعات التوظيف وقوانين إعالة الأطفال.
    La progression est sensiblement plus élevée dans les pays ayant adopté un objectif de croissance des exportations, ce que n'ont pas fait tous les pays ayant répondu au questionnaire. UN وهذا المعدل أعلى بكثير في البلدان التي حددت لنفسها هدف التوسع في صادراتها. ولم تعتمد كل البلدان التي ردت على الاستبيان مثل هذه الاستراتيجية.
    La plupart des pays ayant répondu au questionnaire ont fait des observations générales favorables au Forum. UN 68 - وردت من معظم البلدان التي ردت على الاستقصاء تعليقات عامة بشأن دعم المنتدى.
    Nombre de pays ayant répondu au questionnaire UN عدد البلدان التي ردت على الاستبيان
    Cependant, dans aucun des pays ayant répondu au questionnaire l'emprisonnement à vie sans possibilité de libération conditionnelle n'a été décidé officiellement comme peine obligatoire ou peine maximale facultative pour remplacer la peine de mort. UN ومع ذلك، لم يحدث في أي من البلدان التي ردت على الاستبيان، أن فُرض رسميا السجن مدى الحياة دون امكانية الإفراج المشروط، كعقوبة الزامية أو عقوبة تقديرية قصوى يستعاض بها عن عقوبة الإعدام.
    LISTE DES pays ayant répondu au COURRIER COMMUN DU HCDH, UN قائمة البلدان التي ردت على الرسالة المشتركة بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة ومجلس أوروبا
    La plupart des pays ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports annuels ont signalé une augmentation de l'usage de stimulants de type amphétamine en 2011. UN وأبلغت معظم البلدان التي ردت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية عن زيادة في تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية في عام 2011.
    10. Presque tous les pays ayant répondu au questionnaire ont fait de l'adoption d'une nouvelle législation le fondement de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 10- قامت البلدان التي ردت على الاستبيان جميعها تقريباً بوضع تشريعات تشكل جزءاً أساسياً ولا يتجزأ من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Graphique 1 : Nombre de pays ayant répondu à la question sur la préparation à la mise en œuvre du Règlement sanitaire international par rapport au nombre total de pays de la région UN الشكل 1: عدد البلدان التي ردت على السؤال عن الاستعداد لتنفيذ اللوائح الصحية الدولية مقارنة بالعدد الكلي للبلدان في المنطقة
    Une fois de plus, le nombre de pays ayant répondu à l'enquête est extrêmement décevant, amenant même à s'interroger sur l'utilité de l'exercice. UN ومما يدعو إلى الأسف أن عدد البلدان التي ردت على الاستقصاء جاء مرة أخرى مخيبا للآمال بصورة كبيرة، بل إنه يجعل من فعالية هذه العملية أمرا مشكوكا فيه.
    Mais plus de la moitié des pays qui ont répondu au questionnaire du Secrétaire général n'ont pas les stratégies nécessaires pour faire face au nombre sans cesse croissant d'enfants dont l'épidémie a fait des orphelins. UN لكن أكثر من نصف البلدان التي ردت على استبيان الأمين العام تعوزها استراتيجيات التعامل مع العدد المتزايد بانتظام للأطفال الذين تيتموا نتيجة للوباء.
    En moyenne, le personnel des services nationaux de statistique des pays qui ont répondu au questionnaire appartiennent principalement à la catégorie du personnel de conception (trois ou quatre pour chaque personne appartenant à la catégorie du personnel d'exécution). UN وفي المتوسط، فإن مكاتب الحسابات القومية في البلدان التي ردت على الاستبيان إنما هي مكاتب تضم أساسا في ملاكها موظفا من الفئة الفنية من أصل كل ثلاثة موظفين.
    Quarante-trois pour cent des pays qui ont répondu à l'enquête possèdent actuellement des données portant sur plus de la moitié de tous les indicateurs de programmes qui les concernent, contre 39 % l'année dernière. UN ولدى 43 في المائة من البلدان التي ردت على الاستقصاءات بيانات عن ما يزيد على نصف جميع مؤشراتها البرنامجية القطرية، مقابل 39 في المائة في العام الماضي().
    Liste des pays qui ont répondu à la première phase de l'évaluation mondiale des statistiques de l'environnement et de la comptabilité économique et environnementale au 11 décembre 2006 UN المرفق - قائمة البلدان التي ردت على المرحلة الأولى من التقييم العالمي للإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية في 11 كانون الأول/ ديسمبر 2006
    84. Sur les pays qui ont répondu à cette question, six pays (86 %) ont répondu par l'affirmative et un par la négative. UN 84- ومن بين البلدان التي ردت على هذا السؤال، كان رد 6 منها (86 في المائة) بالإيجاب وواحد منها بالنفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more