"البلدان الرائدة الثمانية" - Translation from Arabic to French

    • huit pays pilotes
        
    Le Tadjikistan est l'un des huit pays pilotes désignés dans le cadre de la mise en œuvre des OMD. UN وطاجيكستان واحدة من البلدان الرائدة الثمانية التي وقع عليها الاختيار لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    À ce jour, il a détaché des missions dans deux des huit pays pilotes, la Tanzanie et le Viet Nam. UN وزارت بعثتان حتى الآن بلدين من البلدان الرائدة الثمانية وهي تنزانيا وفييت نام.
    Au cours de la période considérée, l'ONUDI a contribué activement à développer l'approche Unis dans l'action et à œuvrer en faveur de son application effective dans huit pays pilotes. UN وخلال تلك الفترة، ساهمت اليونيدو بنشاط في صوغ نهج توحيد الأداء وفي تنفيذه الفعال في البلدان الرائدة الثمانية.
    Les huit pays pilotes ont tiré les conclusions suivantes des leçons tirées de l'initiative < < Unis dans l'action > > : UN تستخلص حكومات البلدان الرائدة الثمانية المستفيدة من البرنامج الدروس التالية المستفادة من التجارب التي مرت بها منذ اعتمادها لنهج توحيد الأداء:
    La Tanzanie est l'un des huit pays pilotes où est mise en œuvre l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN وتشكل تنزانيا إحدى البلدان الرائدة الثمانية المعنية بمشروع أداء الأمم المتحدة بوصفها كيانا واحدا.
    19. Les gouvernements des huit pays pilotes et l'ONU ont réalisé d'importants progrès concernant les quatre piliers de l'initiative " Unis dans l'action " . UN 19- وقد أحرزت حكومات البلدان الرائدة الثمانية والأمم المتحدة تقدما كبيرا بشأن الدعائم الأربع لمبادرة توحيد الأداء.
    Le Groupe souligne qu'on ne devrait pas préjuger des résultats de l'initiative " Unis dans l'action " avant la réalisation d'une évaluation indépendante dans les huit pays pilotes. UN وتؤكد المجموعة على أنه لا ينبغي الحكم مسبقا على نتيجة مبادرة توحيد الأداء قبل الانتهاء من التقييم المستقل في البلدان الرائدة الثمانية.
    49. Le Pakistan prend note de la participation de l'Organisation aux équipes de pays des Nations Unies dans les huit pays pilotes. UN 49- وقال إن بلده يلاحظ مشاركة المنظمة في الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة الثمانية كافة.
    Le Pakistan avait proposé d'être l'un des huit pays pilotes pour l'application des recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN وكانت حكومة باكستان قد تطوعت لتكون واحدة من البلدان الرائدة الثمانية لتنفيذ توصيات حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La France engage instamment l'ONUDI à participer, dans le cadre de l'Initiative " Unis dans l'action " , aux activités entreprises dans les huit pays pilotes. UN وحث اليونيدو على أن تشارك, في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " , في عمل البلدان الرائدة الثمانية كجزء من أنشطتها والتزاماتها المتصلة بالميزانية.
    Les huit pays pilotes ont procédé à un état des lieux à la fin 2007 pour recenser les progrès réalisés pendant l'année. UN 64 - وقد قامت البلدان الرائدة الثمانية بعملية استعراض في أواخر عام 2007 من أجل تحديد التقدم المحرز خلال العام.
    Les consultations menées jusqu'à aujourd'hui font clairement apparaître que l'initiative " Unis dans l'action " au niveau des pays progresse bien dans les huit pays pilotes et dans les autres pays qui souscrivent volontairement à l'approche. UN وقد تبين بوضوح من المشاورات التي أجريت حتى الآن أن عملية " توحيد الأداء " على المستوى القطري تحرز تقدما كبيرا في البلدان الرائدة الثمانية وفي البلدان الأخرى التي تأخذ بالنهج طوعا.
    50. Le Pakistan, qui est l'un des huit pays pilotes, a investi beaucoup de capital politique dans l'initiative " Une ONU " . UN 50- وقال إن باكستان استثمرت الكثير من رأس المال السياسي في عملية `أمم متحدة واحدة`. وباكستان من البلدان الرائدة الثمانية.
    Les huit pays pilotes ont mis en œuvre des indicateurs de résultats et/ou des audits portant sur la problématique hommes-femmes, et/ou ont pris des mesures visant à la mise en place d'un marquage < < problématique hommes-femmes > > sous une forme ou sous une autre pour mesurer les résultats et la rentabilité de l'investissement. UN وقد نفّذت جميع البلدان الرائدة الثمانية مؤشرات الأداء و/أو عمليات التحقق من حالة المساواة بين الجنسين، و/أو نفذت مبادرات ترمي إلى إنشاء شكل من أشكال مؤشر المساواة بين الجنسين لتقييم الأداء والاستثمار.
    Dans le contexte de l'initiative < < Unis dans l'action > > , la présence d'ONU-femmes a aidé à l'application, par les huit pays pilotes de l'initiative, d'indicateurs de performance ou d'audit de l'égalité des sexes, ou encore a permis d'établir sous une forme ou une autre un système de repérage des activités contribuant à l'égalité des sexes afin d'évaluer la performance et l'investissement réalisés. UN وفي سياق مبادرة " الأداء الموحد " ، أسهم وجود هيئة الأمم المتحدة للمرأة في جعل جميع البلدان الرائدة الثمانية تطبق مؤشرات الأداء و/أو تدابير مراجعة الحالة الجنسانية، أو في إقرار شكل ما من أشكال المؤشر الجنساني لتقييم الأداء والاستثمار.
    13. Le Groupe souligne que la phase pilote est toujours en cours et qu'aucune évaluation complète n'a été effectuée. Par conséquent, toute mesure laissant préjuger des résultats et dépassant le cadre de l'initiative " Unis dans l'action " dans les huit pays pilotes n'est pas souhaitable. UN 13- وتشدد المجموعة على أن المرحلة التجريبية لا تزال جارية وأنه لم يُجر تقييم شامل بعد، ولذا فإن الإجراءات التي تستبق نتيجة تلك المرحلة وتتجاوز مبادرة توحيد الأداء في البلدان الرائدة الثمانية ليست مستصوبة.
    31. Ces dernières années, l'ONUDI a également activement contribué à l'initiative Unis dans l'action, tant pour ce qui a trait à la mise au point de cette approche qu'à l'application effective de celle-ci dans huit pays pilotes et dans les pays qui ont lancé eux-mêmes l'initiative. UN 31- وقد ساهمت اليونيدو خلال السنوات القليلة الماضية مساهمة نشطة في مبادرة توحيد الأداء، من حيث صوغ النهج ومن حيث تنفيذه الفعّال في البلدان الرائدة الثمانية وفي البلدان المسمّاة " بلدان الاستهلال الذاتي " .
    43. Ces dernières années, l'ONUDI a également activement contribué à l'initiative Unis dans l'action, tant pour ce qui a trait à la mise au point de cette approche qu'à l'application effective de celle-ci dans huit pays pilotes et dans les pays qui ont lancé eux-mêmes l'initiative. UN 43- وقد ساهمت اليونيدو خلال السنوات القليلة الماضية مساهمة نشطة في مبادرة توحيد الأداء، من حيث صوغ النهج ومن حيث تنفيذه الفعّال في البلدان الرائدة الثمانية والبلدان المسمّاة " بلدان الاستهلال الذاتي " .
    C'est dans cette perspective que l'ONUDI apporte des contributions innovantes et constructives à tous les niveaux, que ce soit au niveau interinstitutions, par l'intermédiaire du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) et de ses comités de haut niveau, ou au niveau des pays, notamment dans les huit pays pilotes de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN واليونيدو تستند إلى ذلك الأساس عندما تأتي بمساهمات استباقية وبنّاءة على كل مستوى، سواء على المستوى المشترك بين الوكالات أو من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ولجانه الرفيعة المستوى أو على الصعيد القطري، وبالأخص في البلدان الرائدة الثمانية لبرنامج " أمم متحدة واحدة " التجريبي.
    ONU-Femmes a un mandat de coordination à l'échelle du système; l'organisme est ainsi présent dans l'ensemble des huit pays pilotes pour l'initiative < < Unis dans l'action > > et il contribue ainsi à la promotion du principe de responsabilité, au plaidoyer stratégique et à l'unité de communication sur les questions relatives à l'égalité des sexes au sein des équipes de pays. UN ٤٠ - واضطلاعاً من هيئة الأمم المتحدة للمرأة بولايتها المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة، هناك وجود للهيئة في جميع البلدان الرائدة الثمانية لمبادرة " توحيد الأداء " ، حيث تسهم في تعزيز المساءلة وجهود الدعوة والاتصالات الاستراتيجية " بصوت موحد " بشأن مسائل المساواة بين الجنسين في إطار الأفرقة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more