"البلدان العاملة بالمادة" - Translation from Arabic to French

    • pays visés à l'article
        
    • Parties visées à l'article
        
    D'autres représentants ont souligné l'importance du transfert de technologies pour répondre aux besoins des pays visés à l'article 5. UN وشدد ممثلون آخرون على أهمية نقل التكنولوجيا لتلبية احتياجات البلدان العاملة بالمادة 5.
    De tels arrangements pourraient même avoir un effet fâcheux en accroissant l'endettement des pays visés à l'article 5. UN وقد تنطوي هذه الترتيبات حتى على تأثيرات سلبية بزيادة ديون البلدان العاملة بالمادة 5.
    Quarante pays visés à l'article 5 sont parvenus à des réductions bien plus importantes que celles qu'exige le Protocole au stade actuel, en réduisant leur consommation en 2002 à moins de 50 % de leur niveau de référence. UN حقق 40 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 تخفيضات أكبر بكثير مما يتطلبه البروتوكول في هذه المرحلة حيث انخفض الاستهلاك الوطني في عام 2002 إلى ما يقل عن 50 بالمائة من خط الأساس الوطني.
    Applicabilité uniquement aux Parties non visées à l'article 5 ou également aux Parties visées à l'article 5? UN نطاق التطبيق وانحصاره على البلدان غير العاملة بالمادة 5 أو على البلدان العاملة بالمادة 5 أيضاً؟
    Participation aux réunions des représentants des Parties visées à l'article 5 UN مشاركة أعضاء من البلدان العاملة بالمادة 5
    40 pays visés à l'article 5 sont parvenus à des réductions bien plus importantes que celles qu'exige le Protocole au stade actuel, en réduisant leur consommation en 2002 à moins de 50 % de leur niveau de référence. UN حقق 40 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 تخفيضات أكبر بكثير مما يتطلبه البروتوكول في هذه المرحلة حيث انخفض الاستهلاك الوطني في عام 2002 إلى ما يقل عن 50 بالمائة من خط الأساس الوطني.
    Quarante pays visés à l'article 5 sont parvenus à des réductions bien plus importantes que celles qu'exige le Protocole au stade actuel, en réduisant leur consommation en 2002 à moins de 50 % de leur niveau de référence. UN حقق 40 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 تخفيضات أكبر بكثير مما يتطلبه البروتوكول في هذه المرحلة حيث انخفض الاستهلاك الوطني في عام 2002 إلى ما يقل عن 50 بالمائة من خط الأساس الوطني.
    En outre, les cofinancements sont possibles grâce au marché volontaire du carbone pour financer la récupération et la destruction des SAO dans les pays visés à l'article 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون التمويل المشترك متاحاً من خلال سوق الكربون الطوعي لدعم استرداد المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها في البلدان العاملة بالمادة 5.
    En outre, les cofinancements sont possibles grâce au marché volontaire du carbone pour financer la récupération et la destruction des SAO dans les pays visés à l'article 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون التمويل المشترك متاحاً من خلال سوق الكربون الطوعي لدعم استرداد المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها في البلدان العاملة بالمادة 5.
    La plupart des pays visés à l'article 5 continuent d'utiliser du HCFC-22 en tant que principal fluide réfrigérant dans les systèmes individuels unitaires. UN وتواصل معظم البلدان العاملة بالمادة 5 الآن استخدام HCFC-22 بصفته المبرد الأكثر شيوعاً في تطبيقات وحدات تكييف الهواء.
    Chaque année depuis 1993, des crédits ont été demandés pour une cinquantaine de participants en provenance des pays visés à l'article 5 et des pays à économie en transition. UN يطلب سنوياً منذ عام 1993، تمويل لنحو 50 مشاركاً من البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il y avait un risque que ce terme, utilisé dans ce sens, ait pour conséquence une désindustrialisation ou une réduction de la capacité de production installée dans les pays visés à l'article 5. UN وباستخدامه بهذه الطريقة ثمة مخاوف من أن يؤدي الترشيد الصناعي إلى إزالة الطابع الصناعي أو إلى تخفيض القدرة الصناعية القائمة في البلدان العاملة بالمادة 5.
    Le Comité exécutif examinerait les besoins des pays visés à l'article 5 trois ans à l'avance, ce qui correspondait au temps nécessaire pour élaborer et mettre en œuvre des projets. UN وسوف تقوم اللجنة التنفيذية ببحث احتياجات البلدان العاملة بالمادة 5 ثلاث سنوات مسبقاً وهو الوقت اللازم لوضع المشروعات وتنفيذها.
    A cet égard, le Comité exécutif continuait à suivre les efforts déployés par les pays visés à l'article 5 pour se conformer à leurs obligations en vue de fournir une assistance là où elle était nécessaire et quand elle l'était. UN وفي هذا الصدد، استمرت اللجنة التنفيذية في رصد حالة البلدان العاملة بالمادة 5 في مجال جهودها المتعلقة بالامتثال لتوفير المساعدة أينما وحيثما لزمت.
    En 2002, le PNUE aidait 138 pays visés à l'article 5, dont 70 % environ étaient de faibles consommateurs. UN ففي عام 2002 كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد 138 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5، والتي كانت نسبة نحو 70 في المائة منها من البلدان المنخفضة الاستهلاك للمواد المستنفدة للأوزون.
    De nombreuses informations circulent selon lesquelles les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle commenceront à être examinées pour les producteurs des pays visés à l'article 5 à partir de 2005. UN ثمة معلومات كثيرة رائجة تفيد بأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل سيبدأ النظر فيها بالنسبة للمزارعين في البلدان العاملة بالمادة 5 اعتباراً من عام 2005.
    Des progrès ont été faits par les 15 pays plus gros consommateurs de bromure de méthyle dont la consommation d'ensemble représentait près de 86 % de la consommation totale des pays visés à l'article 5 en 2000 et 2001 : UN التقدم الذي أحرز في أكثر البلدان استهلاكاً لبروميد الميثيل والبالغة 15 بلداً والتي تستأثر معاً بحوالي 86 في المائة من مجموع استهلاك البلدان العاملة بالمادة 5 في عامي 2000 و2001:
    Des progrès ont été faits par les 15 pays plus gros consommateurs de bromure de méthyle dont la consommation d'ensemble représentait près de 86 % de la consommation totale des pays visés à l'article 5 en 2000 et 2001 : UN التقدم الذي أحرز في البلدان الـ 15 الأكثر استهلاكاً لبروميد الميثيل والتي تستأثر معاً بحوالي 86 في المائة من مجموع استهلاك البلدان العاملة بالمادة 5 في عامي 2000 و2001:
    Participation aux réunions des représentants des Parties visées à l'article 5 UN مشاركة أعضاء من البلدان العاملة بالمادة 5
    Bénéfice environnemental devant être envisagé globalement, c'est-à-dire bénéfice dérivé des mesures prises tant par les Parties visées à l'article 5 que par les Parties non visées à l'article 5? UN الفوائد البيئية ينظر إليها من زاوية عالمية، أي المنافع التي تعود نتيجة إلى الجهود المبذولة من البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان غير العاملة بها على السواء؟
    Au total, 15 Parties visées à l'article 5, des plus gros aux plus petits consommateurs de bromure de méthyle, prévoyaient d'éliminer complètement cette substance dans les trois à six années à venir. UN إن 15 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 والتي تمثل نطاق كثافات استخدام بروميد الميثيل تزمع التخلص التدريجي الكامل منه خلال فترة تتراوح من ثلاث إلى ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more