Cela dit, l'analyse indiquait également que beaucoup restait à faire pour aider les pays visés à l'article 5 du Protocole à s'acquitter de leurs futures obligations. | UN | بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل. |
La constitution de stocks de bromure de méthyle était un réel problème, aussi bien dans les pays visés à l'article 5 que dans les pays non visés à l'article 5. | UN | وقال إن تخزين بروميد الميثيل يمثل مشكلة خطيرة حقيقية لـدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجب المادة 5. |
Il est faisable techniquement et économiquement tant dans les Parties visées à l'article 5 que dans les Parties non visées à cet article : | UN | ومن الممكن من الناحية التقنية والاقتصادية القيام بما يلي في البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بها: |
Des progrès notables ont été accomplis par les Parties visées à l'article 5 qui consommaient précédemment de grandes quantités de bromure de méthyle. | UN | تم إنجاز تقدم جم في البلدان العاملة بموجب المادة 5 التي تستهلك كميات كبيرة من بروميد الميثيل. |
Des projets de démonstration appuyés par le Fonds multilatéral ont été achevés dans un grand nombre de pays de l'article 5. | UN | تم استكمال مشروعات البيان العملي الخاصة بالصندوق متعدد الأطراف في العديد من البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Les 15 pays qui se trouvaient en tête de liste consommaient globalement environ 80 % de la consommation totale des pays visés à l'article 5 en 2000 et 2001. | UN | ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001. |
A. Demande de la Croatie concernant son retrait de la liste des pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal | UN | ألف - طلب مقدم من كرواتيا لرفع اسمها من قائمة البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال |
Les importations non déclarées et la contrebande de bromure de méthyle dans les pays visés à l'article 5 étaient un problème de plus en plus préoccupant. | UN | وأضاف أن الواردات والتهريب غير المعلن عنه لبروميد الميثيل إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمثلان مشكلة متزايدة. |
Toutefois, la transition vers d'autres solutions continue à présenter des difficultés considérables, en particulier dans les pays visés à l'article 5. < 0} | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Coûts du scénario d'atténuation 1 dans les pays visés à l'article 5 | UN | التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف - 1 في البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Coûts du scénario d'atténuation 2 dans les pays visés à l'article 5 | UN | التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف- 2 في البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Les prix moyens des solutions de remplacement dans les pays visés à l'article 5 étaient toujours supérieurs à ceux du CFC-11. | UN | ولا يزال متوسط أسعار البدائل في البلدان العاملة بموجب المادة 5 أعلى من أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية - 11. |
Le Comité estimait, en effet, que la culture hors sol était faisable pour la production de stolons de fraises, cette technique étant largement utilisée, tant dans les Parties visées à l'article 5 que dans les autres Parties. | UN | وتعتبر اللجنة الإنتاج دون استخدام التربة خياراً مجدياً لإنتاج سوق الفراولة الجارية، وهو خيار يستخدم على نطاق واسع في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والبلدان غير العاملة بموجبها. |
Dans le cadre du scénario de l'inaction, on prévoyait un doublement de la consommation d'ici 2030, en grande partie par suite de l'augmentation attendue dans les Parties visées à l'article 5. | UN | وفي إطار سيناريو بقاء الأمور على حالها، من المتوقع أن يتضاعف الاستهلاك بحلول عام 2030، نتيجة إلى حد كبير للنمو في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
D'une manière générale, ces défis sont plus marqués dans les Parties visées à l'article 5, où il est moins intéressant de réaliser des économies d'échelle. | UN | وبشكل عام فإن التحديات المتبقية أكبر حجماً في البلدان العاملة بموجب المادة 5 التي توجد فيها في الغالب مكاسب أقل من وفورات الحجم. |
Nombre de pays de l'article 5 Pourcentage | UN | عدد البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Les projets actuellement appuyés par le Fonds multilatéral doivent permettre d'éliminer environ 8 000 tonnes de bromure de méthyle, soit près de la moitié de la consommation des pays de l'article 5 en 2000. | UN | تم التعاقد على المشروعات الحالية للصندوق متعدد الأطراف لإزالة ما يقرب من 8000 طن من بروميد الميثيل، والتي تعادل ما يقرب من نصف الاستهلاك في البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عام 2000. |
Ainsi, les pays de l'article 5 se sont engagés à éliminer le bromure de méthyle sensiblement plus vite que ne le requièrent les mesures de réglementation actuellement prévues par le Protocole de Montréal. | UN | ويشير ذلك إلى أن البلدان العاملة بموجب المادة 5 قدمت تعهدات بإزالة بروميد الميثيل بطريقة أسرع كثيراً مما تقرره تدابير الرقابة الحالية لبروتوكول مونتريال. |
Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 pour assister à la réunion du Bureau | UN | تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع المكتب |
Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 pour assister à la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone | UN | تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع مديري بحوث الأوزون |
Le Comité recommande cette option et estime qu'elle pourrait être réalisée, à condition que l'exécution de projets de conversion dans les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 ne soit pas retardée davantage. | UN | وتوصي اللجنة بهذا الخيار وتعتقد أنّه قابل للتحقيق إذا لم يتأخّر أكثر تنفيذ مشاريع التحويل في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Examen des normes internationales pouvant faciliter l'introduction et l'emploi sûrs de techniques à faible potentiel de réchauffement global dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | استعراض المعايير الدولية التي يمكن أن تيسر سلامة ادخال واستخدام التكنولوجيات ذات القدرة المنخفضة في إحداث الاحترار العالمي في البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Frais de voyage des représentants des Parties visées à l'article 5 pour assister à la réunion du Bureau | UN | تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع المكتب |
Les différences au niveau des coûts et de la disponibilité de ressources peuvent conduire à préférer certains produits de substitution dans les pays visés par le paragraphe 1 de l'article 5 par rapport aux pays non visés par cet article. | UN | وقد يؤدي الاختلاف في التكاليف ومدى توفر الموارد إلى أفضلية للبدائل المختلفة في البلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) مقارنة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1). |
En 2005, de nouveaux membres, provenant principalement de pays visés à l'article 5, avaient rejoint plusieurs des Comités des choix techniques. | UN | وخلال 2005، شارك أعضاء جدد في العديد من لجان الخيارات التقنية وخاصة من البلدان العاملة بموجب المادة 5. |