L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
Le Club de Paris et l'Initiative pour l'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés n'ont pas envisagé de mesures suffisamment larges. | UN | فنادي باريس والمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لم يكونا شاملين بما فيه الكفاية. |
Il cherche actuellement à parvenir à un accord avec le Fonds monétaire international pour que le Nicaragua puisse bénéficier de l'initiative d'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés. | UN | وتسعى للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي لضم نيكاراغوا إلى المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Ils sont plus ou moins importants et graves selon les PPTE et les PMA. | UN | إلا أن هذه الآثار تتفاوت من حيث نطاقها وشدتها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً. |
Le nouveau cadre d'action destiné à résoudre les problèmes d'endettement des pays pauvres très endettés | UN | إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
L’adoption en 1996 de l’initiative concernant la dette des pays pauvres très endettés a fourni un mécanisme permettant de réduire sur six ans la dette multilatérale des pays remplissant les conditions voulues. | UN | وفي عام ١٩٩٦ اعتمدت مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وقدمت إطارا يمكن بموجبه خفض المديوينة المتعددة اﻷطراف للبلدان المؤهلة في فترة زمنية مدتها ستة أعوام. |
Accueillant favorablement la décision du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale de procéder dès 1999 à un examen global de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹجراء استعراض شامل لمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أسرع وقت ممكن بحلول عام ١٩٩٩. |
À ce propos, la Tunisie salue la nouvelle initiative envisagée par la Banque mondiale et le FMI pour contribuer à résoudre le problème de l'endettement des pays pauvres très endettés. | UN | وقال في هذا الصدد إن تونس ترحب بالمبادرة الجديدة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لحل مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Les stratégies internationales de réduction et de rééchelonnement de la dette adoptées jusqu'ici ne suffisent pas à alléger la charge de la dette des pays pauvres très endettés. | UN | إن الاستراتيجيات الدولية لخفض الديون الخارجية وإعادة جدولتها لا تكفي لتخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Comme la dette des pays pauvres très endettés est surtout une dette publique, le service de la dette globale pèse particulièrement lourd sur le budget de ces pays. | UN | وبما أن ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية تتمثل بنسبة كبيرة في ديون للقطاع العام، فإن العبء المالي لخدمة الدين الخارجي هام بصورة خاصة بالنسبة لهذه البلدان. |
Environ les deux tiers des pays pauvres très endettés ont des dettes à l'égard de la Fédération de Russie, et, selon l'évaluation de cette dernière, ces dettes représentent environ le quart de leur dette totale. | UN | ولثلثي البلدان الفقيرة الشديدة المديونية تقريبا ديون مستحقة للاتحاد الروسي، وعلى أساس تقييم البلد الدائن، تمثل مطالبات الاتحاد الروسي زهاء ربع مجموع ديونها الكلية. |
C'est dans ce nouveau contexte que le Ghana se félicite et se réjouit de la récente décision du G-8 d'annuler la dette de certains pays éligibles à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وانطلاقا من تلك الروح الجديدة، تشيد غانا وترحب بقيام مجموعة الـ 8 مؤخرا بإلغاء ديون بعض بلدان مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Le sentiment de frustration que suscitent les retards intervenus dans la mise en oeuvre de l'initiative d'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés qui a été lancée pour faire face à ce problème est compréhensible. | UN | وقال إنه يتفهم الشعور بالخيبة إزاء تأجيل تنفيذ البادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية التي طرحت استجابة لتلك المشكلة. |
L'Initiative d'allégement de la dette des pays pauvres lourdement endettés constitue un élément important, et l'Union européenne demande aux autres acteurs bilatéraux et multilatéraux de participer pleinement à cet effort. | UN | وأضاف أن المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية خطوة هامة، وقد دعا الاتحاد اﻷوروبي الجهات الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى للاشتراك الكامل في هذا المجهود. |
Dans ce contexte, l'Initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés est un sujet de satisfaction. | UN | " ويرحب المجلس، في هذا السياق، بالمبادرة المتعلقة بالتصدي لمشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
E. Les pays pauvres lourdement endettés | UN | هاء - البلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
La décision prise par la Banque mondiale et le FMI de mettre au point un ensemble complet de mesures d'allégement de la dette extérieure destinées aux pays pauvres lourdement endettés constitue un pas dans la bonne direction. Une mise en oeuvre efficace et souple de cette initiative devrait permettre de réduire la dette, qui constitue un obstacle au développement durable. | UN | وتعد المبادرة المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لصالح البلدان الفقيرة الشديدة المديونية خطوة في الاتجاه الصحيح، ويبشر التنفيذ الفعال والمرن للمبادرة بخفض الديون التي تعرقل التنمية المستدامة. |
De surcroît, les six années que représentent ces deux phases constituent une durée relativement longue, si l’on prend en compte les efforts d’ajustement déjà fournis par les PPTE. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر فترة السنوات الست المقسمة إلى مرحلتين مدة طويلة إذا أخذ بعين الاعتبار جهود التكيف التي تبذلها بالفعل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
C'est l'une des raisons pour lesquelles l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés pourrait avoir une importance considérable. | UN | ويمثل هذا أحد اﻷسباب التي تجعل مبادرة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ذات طاقة كامنة في أن تكون لها أهمية كبيرة. |
A. L’initiative en faveur des PPTE | UN | مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية |