"البلدان المدرجة في المرفق" - Translation from Arabic to French

    • les pays visés à l'annexe
        
    • les Parties visées à l'annexe
        
    • des pays de l'annexe
        
    • des pays visés à l'annexe
        
    • les pays de l'annexe
        
    • de pays de l'annexe
        
    • aux pays de l'annexe
        
    • pays énumérés à l'annexe
        
    • des États visés à l'annexe
        
    • des pays figurant à l'annexe
        
    • des Parties visées à l'annexe
        
    • pays non visés à l'annexe
        
    Nous appelons tous les pays visés à l'annexe 2 à ratifier le traité pour permettre son entrée en vigueur. UN وإننا ندعو جميع البلدان المدرجة في المرفق 2 لأن تصدق على المعاهدة كي يتسنى دخولها حيز النفاذ.
    les pays visés à l'annexe I doivent prendre des mesures sérieuses pour faire face aux causes profondes des changements climatiques. UN ويتعين على البلدان المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ.
    D'un autre côté, les pays visés à l'annexe VII qui ne souhaitent pas ratifier l'amendement ne seront pas liés par celui-ci lorsqu'il entrera en vigueur. UN وإذا لم تكن البلدان المدرجة في المرفق السابع تود التصديق على التعديل، فإنه لن يكون ملزماً لها بمجرد بدء نفاذه.
    les Parties visées à l'annexe II doivent donc respecter leurs engagements pour l'appui à ces mesures fourni aux pays en développement au titre des paragraphes 3, 5 et 7 de l'article 4 de la Convention. UN وبالتالي يجب على البلدان المدرجة في المرفق الثاني أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بتقديم الدعم إلى البلدان النامية لتنفيذ هذه الإجراءات وفقاً للفقرات 3 و5 و7 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Ces réunions ont contribué à faire progresser l'élaboration du programme d'action régional et un comité de coordination régional existe désormais pour le groupe des pays de l'annexe IV. UN وأسهمت هذه الاجتماعات في دفع صياغة برنامج العمل الإقليمي خطوة إلى الأمام، نظراً لأن هناك حالياً لجنة تنسيق إقليمية منشأة لمجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع.
    Élaborer et mettre en œuvre des programmes nationaux qui dissuadent les entreprises des pays visés à l'annexe II de recourir à des pratiques commerciales restrictives. UN :: وضع وتنفيذ برامج محلية تثني الصناعات القائمة في البلدان المدرجة في المرفق الثاني عن استخدام ممارسات تجارية تقييدية.
    Dans pratiquement tous les pays visés à l'annexe I, c'est celui où les émissions de GES ont augmenté le plus rapidement. UN ومن حيث انبعاثات غازات الدفيئة، سجل قطاع النقل أسرع معدل نمو في كل البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    B. Distinction entre les pays visés à l'annexe I UN باء - الممايزة بين البلدان المدرجة في المرفق اﻷول
    Concevoir et mettre en œuvre des mesures et des incitations nationales dans les pays visés à l'annexe II, en vue de favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles par le secteur privé; UN :: وضع وتنفيذ إجراءات وحوافز محلية في البلدان المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع القطاع الخاص على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    a) *Application à tous les pays visés à l'annexe I d'impôts indirects minimaux sur les combustibles; UN )أ( *فرض حد أدنى من المكوس على الوقود يطبق على جميع البلدان المدرجة في المرفق اﻷول؛
    B. Distinction entre les pays visés à l'annexe I 33 - 41 13 UN باء - الممايزة بين البلدان المدرجة في المرفق اﻷول ٣٣ - ١٤ ١١
    La plupart de ces projets se sont déroulés dans les pays visés à l'annexe I concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional, dans lesquels la plus grande partie des fonds a été déboursée; ce sont les pays visés à l'annexe IV concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional qui ont reçu le moins de fonds. UN ونُفذّت أغلبية هذه المشاريع في البلدان المدرجة في المرفق الأول للتنفيذ الإقليمي حيث وُزعت أكبر حصة، فيما تلقت البلدان المدرجة في المرفق الرابع للتنفيذ الإقليمي الحصة الأقل من التمويل.
    les Parties visées à l'annexe II doivent donc respecter leurs engagements pour l'appui à ces mesures fourni aux pays en développement au titre des paragraphes 3, 5 et 7 de l'article 4 de la Convention. UN وبالتالي يجب على البلدان المدرجة في المرفق الثاني أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بتقديم الدعم إلى البلدان النامية لتنفيذ هذه الإجراءات وفقاً للفقرات 3 و5 و7 من المادة 4 من الاتفاقية.
    12. De nouveaux besoins en matière de renforcement des capacités sont apparus pour les Parties visées à l'annexe B du Protocole de Kyoto. UN 12- وظهرت احتياجات جديدة في مجال بناء القدرات في البلدان المدرجة في المرفق باء من بروتوكول كيوتو.
    112. Le groupe des pays de l'annexe IV est composé des cinq premiers pays touchés qui ont ratifié la Convention. UN 112- ومجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع تتكون من البلدان المتأثرة الخمسة الأولى التي صدقت على الاتفاقية.
    148. Une réunion ministérielle du Groupe des pays de l'annexe IV a été organisée à Ancône (Italie) en mars 2001. UN 148- وتم تنظيم اجتماع وزاري لمجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع في أنكونا، إيطاليا، في آذار/مارس 2001.
    Avec l'aide des pays visés à l'annexe II, faire mieux connaître et comprendre aux décideurs des pays en développement les questions soulevées par les brevets, les droits de propriété intellectuelle et les normes relatives aux matériels et l'homologation de ces derniers. UN العمل، بمساعدة البلدان المدرجة في المرفق الثاني، على زيادة وعي صناع القرار في البلدان النامية بالمسائل المتصلة بالبراءات، وحقوق الملكية الفكرية، والمعايير الخاصة بالمعدات، واعتماد المعدات.
    les pays de l'annexe 1 ont l'obligation de faire un rapport annuel. UN وتُلزَم البلدان المدرجة في المرفق 1 بتقديم تقارير سنوية.
    111. Conformément à la décision 4/COP.3, le groupe de pays de l'annexe IV a soumis un rapport régional sur les activités de ces pays à la Conférence des Parties à sa quatrième session. UN 111- وفقاً للمقرر 4/م أ-3، قدمت مجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع تقريراً إقليمياً عن أنشطتها إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Le rapport ajoute même que le total des émissions dues aux pays de l'annexe I devrait croître au cours de la période 2000-2010. UN وأضاف التقرير أنه من المتوقع أن يزيد مجموع انبعاثات البلدان المدرجة في المرفق ألف في الفترة 2000-2010.
    Ma délégation appelle donc les pays qui n'ont pas signé ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à le faire le plus rapidement possible, en particulier les pays énumérés à l'annexe 2 au Traité et dont la ratification est indispensable pour que ledit Traité entre en vigueur. UN ولذا، فإن وفدي يدعو البلدان التي لم توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو لم تصدق عليها بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وبالأخص تلك البلدان المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة، لأن تصديقاتها مطلوبة كي تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    Prenant note de la création d'un groupe de personnalités éminentes chargé d'accompagner les efforts visant à obtenir des États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait qu'ils ratifient le Traité et d'appuyer le processus prévu à l'article XIV, UN وإذ تلاحظ إنشاء فريق من الشخصيات البارزة تكملة للجهود الرامية إلى ضمان تصديق بقية البلدان المدرجة في المرفق 2 على المعاهدة ودعما للمسار الذي أرسته المادة الرابعة عشرة،
    11. Examen de la liste des pays figurant à l'annexe I de la Convention. UN ١١ - استعراض قائمة البلدان المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية
    Des réductions notables des émissions de GES des Parties visées à l'annexe I devraient être décidées, UN وينبغي الاتفاق على تخفيضات هامة في انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    Sur invitation du Président, les débats seraient coprésidés par des ministres de pays visés à l'annexe I et de pays non visés à l'annexe I. UN وبناء على دعوة من الرئيس، سيشارك في رئاسة المناقشات وزراء من البلدان المدرجة في المرفق الأول والبلدان غير المدرجة في المرفق الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more