"البلدان المساهمة بقوات أو" - Translation from Arabic to French

    • pays fournisseur de contingents ou
        
    • des pays fournisseurs de contingents ou
        
    • les pays fournissant des contingents ou
        
    • pays fournisseurs d'effectifs militaires et
        
    • pays fournisseurs de contingents ou d
        
    • national ou d
        
    • des pays fournissant des contingents ou
        
    • les pays qui fournissent des contingents
        
    • pays fournisseur d'effectifs militaires ou
        
    • pays fournisseur d'effectifs militaires et
        
    • pays fournisseurs de troupes et
        
    • pays qui fournissent des contingents ou
        
    L'Organisation des Nations Unies, en consultation avec le pays fournisseur de contingents ou d'unités de police, donnera publiquement des informations sur les allégations, le cas échéant. UN وتكشف الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة، عن المعلومات المتعلقة بالادعاءات، حسب الاقتضاء.
    Les incidences sur chaque pays fournisseur de contingents ou d'effectifs de police varieraient en fonction du degré d'exécution des clauses relatives au matériel majeur énoncées dans le mémorandum conclu pour les différentes unités des différentes opérations de maintien de la paix. UN وسيختلف أثر هذا التخفيض على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة بحسب مستوى امتثالها لما ورد في المذكرة من معدات رئيسية محددة لكل وحدة في كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Le seuil de réponse de 25 % des effectifs militaires déployés lors des trois années précédant l'enquête a bien été atteint mais pas celui des 60 % des pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police. UN وتلبي الردود الحد الأدنى البالغ 25 في المائة من مجموع القوات المنتشرة في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ الدراسة الاستقصائية ولكن ليس 60 في المائة من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    Lorsqu'ils ont été communiqués avant le déploiement par les pays fournissant des contingents ou du personnel de police, les détails techniques relatifs aux véhicules sont transmis aux missions afin d'aider les inspecteurs sur le terrain. UN والتفاصيل الفنية التي ترد من البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة عن هذه المركبات قبل إرسالها إلى الميدان، تقدم إلى البعثات من أجل مساعدة المفتشين الميدانيين في مهمتهم.
    Certains pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police ont demandé que ce pourcentage de 10 % soit revu à la baisse. UN وطلب بعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة إجراء استعراض لتخفيض نسبة الـ 10 في المائة.
    Il demande que l'ONU prenne des mesures pour rétablir la crédibilité et l'honneur de l'opération de maintien de la paix, du pays fournisseur de contingents ou des personnels de maintien de la paix concernés lorsque des accusations de faute aboutissent à un non-lieu. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تكفل الأمم المتحدة اتخاذ الخطوات اللازمة لاستعادة صورة ومصداقية أي من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو أي من البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، في الحالات التي لا تثبت فيها من الناحية القانونية صحة الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك.
    Il demande que l'ONU prenne des mesures pour rétablir la crédibilité et l'honneur de l'opération de maintien de la paix, du pays fournisseur de contingents ou des personnels de maintien de la paix concernés lorsque des accusations de faute aboutissent à un non-lieu. UN وتطلب اللجنة أن تكفل الأمم المتحدة اتخاذ الخطوات المناسبة لاستعادة صورة ومصداقية أي من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو أي من البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الحالات التي لا تثبت فيها من الناحية القانونية صحة الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك.
    Le Comité spécial demande que l'ONU prenne des mesures pour rétablir la crédibilité et l'honneur de l'opération de maintien de la paix, du pays fournisseur de contingents ou des personnels de maintien de la paix concernés lorsque des accusations de faute aboutissent à un non-lieu. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير تكفل استعادة أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو أي بلد من البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة سمعتها ومصداقيتها عندما يثبت قانونيا في النهاية عدم صحة ادعاءات سوء السلوك.
    Le Comité spécial demande que l'ONU prenne des mesures pour rétablir la crédibilité et l'honneur de l'opération de maintien de la paix, du pays fournisseur de contingents ou des personnels de maintien de la paix concernés lorsque des accusations de faute aboutissent à un non-lieu. UN كما تطلب اللجنة أن تكفل الأمم المتحدة اتخاذ الخطوات المناسبة لاستعادة صورة ومصداقية أي من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو أي من البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الحالات التي لا يثبت فيها صحة الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك.
    La viabilité du processus de collecte de données proposé dépendra du mode de sélection d'un échantillon plus restreint de pays, à la fois divers et plus représentatif de l'ensemble des pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police. UN 61 -من الأمور الأساسية لبقاء عملية جمع البيانات الجديدة المقترحة منهجية اختيار مجموعة أصغر من بلدان العينة، التي تتسم بكل من التنوع وتمثيل مجموع سكان البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    Des campagnes d'information seront organisées pour améliorer l'équilibre entre les sexes, la représentation des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et la représentation géographique, ainsi que pour trouver des candidats qualifiés qui seraient en mesure de remplir des fonctions spécialisées ou de répondre à des besoins que le perfectionnement ou le déploiement des fonctionnaires ne permettrait pas de satisfaire. UN وستكون أنشطة الاتصال مصممة لتحسين التوازن بين الجنسين، وزيادة عدد البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة وتحسين التمثيل الجغرافي، وكذلك تحديد المرشحين المؤهلين للاضطلاع بمهام تخصصية، أو تلبية الاحتياجات الأخرى التي لا يمكن تلبيتها من خلال تطوير الموظفين قيد الخدمة أو نقلهم.
    Le Comité spécial prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures adéquates pour empêcher que des allégations de faute dont le bien-fondé n'a pu être établi ne portent atteinte à la crédibilité des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournisseurs de contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 12 - تطلب اللجنة أن تكفل الأمم المتحدة اتخاذ الخطوات المناسبة لاستعادة صورة ومصداقية أي من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو أي من البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الحالات التي لا تثبت فيها من الناحية القانونية صحة الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك.
    À la connaissance de l'Organisation, aucune demande en reconnaissance de paternité n'a encore abouti, par voie judicaire, dans les pays fournissant des contingents ou des forces de police. UN وعلى حد علم المنظمة، لم يتم حتى الآن الاعتراف بأي مطالبة بإثبات الأبوة من خلال إجراءات قضائية في أي من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    Tous les matériels de la catégorie < < cas particuliers > > suggérés par le Secrétariat et employés par au moins deux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police dans au moins trois missions ont été considérés comme du matériel majeur. UN وأدرجت جميع الحالات الخاصة التي اقترحتها الأمانة أو التي استخدمت في ثلاث بعثات أو أكثر أو استخدمها اثنان أو أكثر من البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة، باعتبارها معدات رئيسية.
    En revanche, d'autres dépenses importantes engagées par les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police en vue d'un déploiement ne sont pas du tout visées par l'enquête, comme on peut le noter en particulier dans le cas des séminaires de formation au maintien de la paix exigés par l'ONU. UN ومن ناحية أخرى، هناك تكاليف كبيرة أخرى تتكبدها البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لنشر تلك القوات وهؤلاء الأفراد، ولكنها ليست جزءا من الدراسة الاستقصائية على الإطلاق، ولا سيما التدريب على حفظ السلام المنفَّذ بتكليف الأمم المتحدة.
    c) Quartiers et espaces de travail pour 50 membres de la garde de l'ONU (constituée de soldats d'un contingent national ou d'agents de sécurité engagés sous contrat); UN (ج) أماكن إقامة وعمل لـ 50 فردا من أفراد قوة حرس الأمم المتحدة (وهي مفرزة من إحدى البلدان المساهمة بقوات أو أفراد مرتبطون بعقد تجاري لتوفير الدعم الأمني)؛
    Il peut aussi ternir injustement l'image des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN كما يمكن أن يؤدي عن غير وجه حق إلى تلطيخ صورة البلدان المساهمة بقوات أو أفراد شرطة.
    Par conséquent, ces coûts devraient être précisés et remboursés aux termes d'une lettre d'attribution particulière afin que les pays qui fournissent des contingents en soient équitablement remboursés. UN ومن ثم، ينبغي تحديد هذه التكاليف والتعويض عنها في إطار طلب توريد محدد لكفالة السداد العادل للتكاليف التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة.
    Cependant, lorsqu'un tel rapport présente un intérêt particulier pour un pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police, ses conclusions peuvent être communiquées audit pays à des fins officielles, conformément à la procédure établie protégeant les intérêts juridiques de l'Organisation, d'autres États Membres et des intéressés. UN ومع ذلك، إذا كان لأي من هذه التقارير أهمية خاصة بالنسبة لبلد من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة، يمكن تزويد هذا البلد بالنتائج لغرض الاستعمال الرسمي وذلك وفقا للإجراءات المعتمدة التي تحمي المصالح القانونية للمنظمة والدول الأعضاء الأخرى والأفراد المعنيين.
    Le Manuel fait état de ce processus mais il est nécessaire de décrire plus en détail la manière dont il est appliqué par le pays fournisseur d'effectifs militaires et de police et par l'Organisation des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن الدليل يشير إلى هذه العملية، فلا بد من تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الطريقة التي تطبقها البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والأمم المتحدة.
    Ils ont insisté de même sur le fait que les Nations Unies devaient faire en sorte que des mesures soient prises pour restaurer l'image et la crédibilité de toute mission de maintien de la paix, des pays fournisseurs de troupes et des personnels de maintien de la paix des Nations Unies au cas où il s'avérerait que les allégations de mauvaise conduite sont infondées. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تكفل الأمم المتحدة اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لاستعادة صورة ومصداقية أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وكذلك البلدان المساهمة بقوات أو الأفراد العاملين في بعثات حفظ السلام في حالة عدم إثبات الادعاءات الخاصة بسوء السلوك.
    Réalisation d'une enquête/sondage sur la façon dont le maintien de la paix est perçu dans les pays qui fournissent des contingents ou des éléments de police UN إجراء استقصاء أو استطلاع للآراء بشأن الطريقة التي ينظر بها إلى حفظ السلام في البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more