"البلدان المستقبلة الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • les principaux pays d'accueil
        
    • les principaux pays de destination
        
    Ces dernières années, les principaux pays d'accueil du monde développé ont enregistré une immigration internationale nette d'environ 1,4 million de personnes par an, dont les deux tiers à peu près provenaient de pays en développement. UN وفي السنوات اﻷخيرة، سجلت البلدان المستقبلة الرئيسية في العالم المتقدم النمو صافي عــدد المهاجريــن الوافديــن بما يقارب ١,٤ مليون نسمة سنويا، يأتي ثلثاهم تقريبا من البلدان النامية.
    Ces dernières années, les principaux pays d'accueil du monde développé ont enregistré une immigration internationale nette d'environ 1,4 million de personnes par an, dont les deux tiers à peu près provenaient de pays en développement. UN وفي السنوات اﻷخيرة، سجلت البلدان المستقبلة الرئيسية في العالم المتقدم النمو مدخلا صافيا من الهجرة يقارب ١,٤ مليون شخص سنويا، يأتي ثلثاهم تقريبا من البلدان النامية.
    Le Groupe d’experts a considéré qu’il incombait tant aux gouvernements qu’aux organisations de la société civile des pays d’origine de se préoccuper des conditions d’emploi des travailleuses migrantes dans les principaux pays d’accueil. UN وكان الرأي أن يشترك كل من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في بلدان المنشأ في رصد أحوال العمل بالنسبة للمهاجرات في البلدان المستقبلة الرئيسية.
    215. Étant donné que les principaux pays de destination restreignent de plus en plus l'admission des migrants en situation régulière, il est probable que la migration clandestine progresse, encore qu'elle soit, de par sa nature même, difficile à quantifier. UN ٢١٥ - نظرا إلى أن البلدان المستقبلة الرئيسية قد أخذت تقيد باطراد من قبول المهاجرين حاملي الوثائق اللازمة، من المحتمل أن تكون هجرة غير من لا يحملون الوثائق اللازمة في ازدياد على الرغم من صعوبة تحديد كميتها بحكم طبيعتها.
    215. Étant donné que les principaux pays de destination restreignent de plus en plus l'admission des migrants en situation régulière, il est probable que la migration clandestine progresse, encore qu'elle soit, de par sa nature même, difficile à quantifier. UN ٢١٥ - نظرا إلى أن البلدان المستقبلة الرئيسية قد أخذت تقيد باطراد من قبول المهاجرين حاملي الوثائق اللازمة، من المحتمل أن تكون هجرة غير من لا يحملون الوثائق اللازمة في ازدياد على الرغم من صعوبة تحديد كميتها بحكم طبيعتها.
    Ces dernières années, les principaux pays d'accueil du monde développé ont enregistré une immigration internationale nette d'environ 1,4 million de personnes par an, dont les deux tiers à peu près provenaient de pays en développement. UN وفي السنوات اﻷخيرة، سجلت البلدان المستقبلة الرئيسية في العالم المتقدم النمو صافي عــدد المهاجريــن الوافديــن بما يقارب ١,٤ مليون نسمة سنويا، يأتي ثلثاهم تقريبا من البلدان النامية.
    les principaux pays d'accueil sont le Brunéi Darussalam, le Japon, la Malaisie et Singapour en ce qui concerne l'Asie de l'Est et du Sud-Est, et, dans le golfe Persique, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وكانت البلدان المستقبلة الرئيسية هي بروني دار السلام، وسنغافورة، وماليزيا، واليابان، في شرق وجنوب شرق آسيا، والكويت والمملكة العربية السعودية، فيما بين بلدان الخليج الفارسي.
    En comparaison, les principaux pays d'accueil de l'Europe du Nord et de l'Ouest ont enregistré l'entrée de quelque 4,6 millions d'immigrants entre 1980 et 1984 et de 6,3 millions entre 1985 et 1989. UN وبالمقارنة، فقد سجلت البلدان المستقبلة الرئيسية في أوروبا الشمالية والغربية حوالي ٤,٦ مليون من المهاجرين الوافدين خلال الفترة ١٩٨٠-١٩٨٤ و ٦,٣ مليون خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٨٩.
    En fait, lorsque l'on étudie le phénomène de l'émigration, on constate qu'en Europe, les principaux pays d'accueil ont enregistré entre 1980 et 1984 une diminution nette des courants migratoires à laquelle a fait suite une augmentation nette de plus de 2 millions de migrants pendant la période 1985-1989. UN بلى، فعند ادخال الهجرة في الحساب، سجلت البلدان المستقبلة الرئيسية في أوروبا خسارات صافية في الهجرة خلال الفترة ١٩٨٠-١٩٨٤ تلاها كسب صاف في الهجرة يزيد عن مليوني نسمة خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٨٩.
    L'existence d'une distinction entre les principaux pays d'accueil qui n'ont pas ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille, d'une part, et les pays d'origine d'autre part, n'est pas un < < fait de la nature > > mais bien un < < acte de pouvoir > > , qu'il juge préoccupant. UN إن وجود تفرقة بين البلدان المستقبلة الرئيسية التي لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من ناحية، وبلدان المنشأ من ناحية أخرى، ليس " أمرا طبيعيا " ، بل هو " من أعمال السلطة " ، وهو ما يقلقه.
    a) De poursuivre ses efforts visant à négocier des accords bilatéraux sur les migrations aux fins d'emploi avec les principaux pays d'accueil de la main-d'œuvre afin de garantir la protection des droits des travailleurs migrants et à faire figurer progressivement et en les assortissant de clauses de vérification les dispositions pertinentes et appropriées de la Convention dans ces accords; UN (أ) مواصلة جهودها في سبيل التفاوض على اتفاقات ثنائية تتعلق بهجرة العمال مع البلدان المستقبلة الرئيسية لليد العاملة ضماناً لحماية حقوق العمال المهاجرين والقيام تدريجياً بإدراج الأحكام ذات الصلة والمناسبة من الاتفاقية في تلك الاتفاقات والتحقق من هذا الإدراج؛
    a) De poursuivre ses efforts visant à négocier des accords bilatéraux sur les migrations aux fins d'emploi avec les principaux pays d'accueil de la main-d'œuvre afin de garantir la protection des droits des travailleurs migrants et à faire figurer progressivement, en les assortissant de clauses de vérification, les dispositions pertinentes et appropriées de la Convention dans ces accords; UN (أ) مواصلة جهودها في سبيل التفاوض على اتفاقات ثنائية تتعلق بهجرة العمال مع البلدان المستقبلة الرئيسية لليد العاملة ضماناً لحماية حقوق العمال المهاجرين والقيام تدريجياً بإدراج الأحكام ذات الصلة والمناسبة من الاتفاقية في تلك الاتفاقات والتحقق من هذا الإدراج؛
    a) De poursuivre ses efforts visant à négocier des accords bilatéraux sur les migrations aux fins d'emploi avec les principaux pays d'accueil de la main-d'œuvre afin de garantir la protection des droits des travailleurs migrants et à faire figurer progressivement, en les assortissant de clauses de vérification, les dispositions pertinentes et appropriées de la Convention dans ces accords; UN (أ) مواصلة جهودها في سبيل التفاوض على اتفاقات ثنائية تتعلق بهجرة العمال مع البلدان المستقبلة الرئيسية لليد العاملة ضماناً لحماية حقوق العمال المهاجرين والقيام تدريجياً بإدراج الأحكام ذات الصلة والمناسبة من الاتفاقية في تلك الاتفاقات والتحقق من هذا الإدراج؛
    111. En Europe, les données disponibles sur les flux migratoires et sur le nombre d'étrangers présents dans différents pays indiquent que les principaux pays de destination dans la région ont connu un solde migratoire très faible, voire négatif, mais qu'il a augmenté rapidement dans la plupart des pays au cours de la deuxième partie de la décennie. UN ١١١ - وفي أوروبا، تشير البيانات المتاحة بشأن تدفقات الهجرة وأعداد اﻷجانب الموجودين في بلدان مختارة الى أن البلدان المستقبلة الرئيسية في هذه المنطقة شهدت صافي هجرة يعد منخفضا للغاية بل وحتى سلبيا خلال الفترة ١٩٨٠ - ١٩٨٤، لكن صافي الهجرة هذا زاد زيادة ملحوظة في معظم هذه البلدان خـــلال النصف الثاني من العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more