"البلدان المشاركة في" - Translation from Arabic to French

    • pays participant à
        
    • pays participant aux
        
    • pays participant au
        
    • pays participants
        
    • pays qui participent à
        
    • pays ayant engagé un
        
    • pays impliqués dans
        
    • États participant à
        
    • les pays engagés dans
        
    • les pays qui participent au
        
    • les participants à
        
    • des pays parties au
        
    • pays faisant partie de
        
    • les pays fournissant des contingents à
        
    Les pays participant à la Conférence régionale ont approuvé le document établi par la CEPALC. UN وقد رحبت البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي بالوثيقة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية.
    Invités à établir des rapports nationaux détaillés sur les questions de population, les pays participant à la Conférence ont, dans leur grande majorité, répondu à cette invitation. UN واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان.
    ii) Nombre de pays participant aux manifestations organisées pour aider les gouvernements à appliquer des politiques et mesures en faveur de l'entreprenariat féminin; UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع
    Les pays participant au projet ont retenu une série de produits et de services durables qui seront progressivement inclus dans leurs procédures de passation des marchés publics. UN واختارت البلدان المشاركة في المشروع مجموعة من المنتجات والخدمات المستدامة سيجري إدخالها تدريجياً في نظم الشراء.
    Par des arrangements triangulaires, transférer notamment les compétences techniques d'un pays à tous les autres pays participants de la région UN نقل الخبرة الفنية من بلد إلى جميع البلدان المشاركة في المنطقة، من بين أمور أخرى، بواسطة اتفاقات ثلاثية
    Le nombre de pays qui participent à cette procédure volontaire a augmenté pour atteindre 148, 17 produits chimiques y étant assujettis. UN كما ازداد عدد البلدان المشاركة في اﻹجراء الطوعي إلى ٨٤١ بلدا، وتم إخضاع ٧١ مادة كيميائية لﻹجراء.
    E. L'action et les constatations des pays participant à des projets d'assistance dans le territoire palestinien occupé UN هاء - دور البلدان المشاركة في مشاريع المساعدة المضطلع بها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وتجربة تلك البلدان
    ii) Nombre de pays participant à des échanges d'informations et de données d'expérience sur l'utilisation des ressources foncières pour le développement; UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص توفير الأراضي للتنمية
    iii) Nombre de pays participant à des manifestations organisées pour aider les gouvernements à appliquer des politiques et mesures en faveur de l'entreprenariat des jeunes. UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة الشباب على تنظيم المشاريع
    ii) Nombre accru de pays participant aux activités menées en collaboration UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان المشاركة في الأنشطة التعاونية
    L'augmentation de 2 000 dollars est due à l'accroissement prévu du nombre de pays participant aux réunions d'experts. UN وتعزى زيادة قدرها 000 2 دولار إلى زيادة متوقعة في عدد البلدان المشاركة في اجتماعات فريق الخبراء.
    iii) Nombre de pays participant aux échanges d'informations et de données d'expérience sur l'innovation par le biais de l'évaluation des droits de propriété intellectuelle; UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص الابتكار من خلال إضفاء القيمة على حقوق الملكية الفكرية
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est; UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Le groupe de pays participant au < < Groupe de travail de Kimberley > > a fait des propositions analogues. UN كما قدمت مجموعة البلدان المشاركة في فريق عمل كيمبرلي مقترحات مماثلة.
    Sommet officieux des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au processus de coopération d'Europe du Sud-Est Déclaration commune UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    La République du Bélarus devrait rejoindre dans les prochaines années la liste des pays participants au Programme international pour le suivi des acquis des élèves. UN وفي السنوات القليلة القادمة، تعتزم بيلاروس الانضمام إلى البلدان المشاركة في البرنامج الدولي لتقييم الطلاب.
    a) i) Augmentation du nombre de pays ayant engagé un processus CEE d'évaluation et de bilan de leur politique de logement et de leurs systèmes d'aménagement du territoire UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان المشاركة في تقييم يركز على النتائج تجريه اللجنة لسياساتها الإسكانية ونظمها المتعلقة بإدارة الأراضي
    Ceci jouerait au détriment de la Bolivie et de tous les pays impliqués dans cette lutte difficile. UN وهذا يضر ببوليفيا وجميع البلدان المشاركة في هذا الكفاح بمشقة بالغة.
    La levée du blocus a fait presque l'unanimité entre les États participant à ce sommet; UN وعبرت جميع البلدان المشاركة في تلك القمة تقريبا عن معارضتها لوجود الحصار.
    les pays engagés dans ce processus sont le Chili, le Mexique, le Pérou, la Barbade, la République dominicaine et le Nicaragua. UN وهكذا فإن البلدان المشاركة في هذه العملية هي: شيلي والمكسيك وبيرو وبربادوس والجمهورية الدومينيكية ونيكاراغوا.
    Le rapport dont nous sommes saisis indique que les pays qui participent au Processus de Kimberley ont enregistré des progrès importants dans la réalisation de leurs objectifs et de leurs obligations. UN ويبين التقرير المعروض علينا أن البلدان المشاركة في عملية كيمبرلي أحرزت تقدما كبيرا وهاما نحو بلوغ أهداف العملية والتزاماتها.
    S'appuyant sur les résultats des consultations que le Centre avait menées avec les États participant au projet, les participants à l'atelier ont adopté une définition pratique de la notion de transparence ainsi que les diverses modalités de coopération dans le cadre du projet. UN وبناء على المشاورات الوطنية التي أجراها المركز قبل بدء المؤتمر في البلدان المشاركة في مشروع نظام الشفافية والرقابة، اعتمد المشاركون تعريفا عمليا لمفهوم الشفافية ومختلف طرائق التعاون في إطار المشروع.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Zagreb, adoptée par le Sommet parlementaire des pays parties au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, qui s'est tenu du 11 au 13 septembre à Zagreb (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أرفق طيه إعلان زغرب الذي اعتمده مؤتمر القمة لبرلمانات البلدان المشاركة في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، المعقود بزغرب خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2000 (انظر المرفق).
    Mais même au sein de groupements régionaux, la coopération peut être freinée par certaines des craintes et différences exposées plus haut; ainsi, l'hétérogénéité des pays faisant partie de tels groupements en termes de taille, de niveau de développement ou de maturité des systèmes de concurrence dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes a été soulignée. UN ومع ذلك فإنه حتى في نطاق التجمعات الإقليمية، فإن التعاون في مجال الإنفاذ قد تَحُدّ منه بعض الشواغل والفوارق التي أُبرزت أعلاه، فقد تم التشديد، مثلاً، على تباين أوضاع البلدان المشاركة في مثل هذه التجمعات، من حيث الحجم ومستوى التنمية أو درجة نضوج نظم المنافسة، في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي().
    Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil de sécurité s'est félicité en outre de ce que les pays fournissant des contingents à la Force multinationale de protection entendent continuer de faciliter l'acheminement rapide et sûr de l'assistance humanitaire et d'aider à créer le climat de sécurité nécessaire aux missions des organisations internationales en Albanie, y compris de celles qui apportent une assistance humanitaire. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، رحب مجلس اﻷمن باعتزام البلدان المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات مواصلة تسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري، والمساعدة على تهيئة بيئة آمنة لبعثات المنظمات الدولية في ألبانيا، بما فيها المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more