"البلدان المعتمدة على السلع الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • les pays tributaires des produits de base
        
    • les pays tributaires de produits de base
        
    • les pays dépendant des produits de base
        
    • des pays tributaires des produits de base
        
    • les pays tributaires de ces produits
        
    • des pays dépendant des produits de base
        
    • pays qui en sont tributaires
        
    • pays dépendants des produits de base
        
    • des pays tributaires de produits de base
        
    • pays tributaires des produits de base sont
        
    v) Il ne faut pas faire d'amalgame entre les problèmes de prix qu'ont à résoudre les pays tributaires des produits de base. UN `5` إن مختلف مشاكل التسعير التي تواجه البلدان المعتمدة على السلع الأساسية ينبغي ألا تدمج معاً.
    Il incombe à l'État d'appuyer la diversification horizontale et surtout verticale dans les pays tributaires des produits de base. UN فهي يجب أن تدعم التنوع الأفقي، ولا سيما الرأسي، في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    3. Diversification dans les pays tributaires de produits de base UN ٣- التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    DIVERSIFICATION DANS les pays tributaires de produits de base UN التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    Il faudrait également tenir compte des difficultés particulières auxquelles sont confrontés les pays dépendant des produits de base − par exemple, marasme des cours, forte instabilité des prix. UN كما ينبغي للتدابير المحددة أن تضع في الاعتبار المصاعب الخاصة التي تواجهها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من قبيل أسعار السلع الأساسية المخفضة والتقلب الكبير في الأسعار.
    Ils ont souligné aussi la nécessité de renforcer les capacités des pays tributaires des produits de base afin qu'ils puissent mieux gérer leurs ressources naturelles. UN وشددوا أيضاً على الحاجة إلى بناء قدرات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية لكي تحسن إدارة مواردها الطبيعية.
    64. On pense d'une manière générale que Bâle II a eu des effets majeurs sur le financement du commerce des produits de base, ce qui a peut-être eu d'importantes répercussions sur les pays tributaires de ces produits. UN 64- وهناك اعتقاد شائع بأن اتفاق بازل الثاني له تأثير كبير في تمويل تجارة السلع الأساسية، وقد يكون ذلك أثّر بدرجة كبيرة على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    La CNUCED appuie les efforts que déploient les pays tributaires des produits de base pour: UN ويساعد الأونكتاد البلدان المعتمدة على السلع الأساسية فيما يلي:
    Questions d'actualité concernant la mondialisation et les politiques de développement, y compris les problèmes macroéconomiques rencontrés par les pays tributaires des produits de base UN :: القضايا الراهنة في العولمة والسياسات الإنمائية، بما فيها تحديات الاقتصاد الكلي التي تواجهها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية
    Toutefois, à partir du second semestre de 2008, la crise financière mondiale et le ralentissement économique ont entraîné un effondrement des prix, et les pays tributaires des produits de base sont une fois de plus confrontés à la baisse et à l'instabilité de ces prix. UN بيد أنه، ومنذ النصف الثاني من عام 2008، انهارت الأسعار في أعقاب الأزمة المالية العالمية والركود الاقتصادي. وتواجه البلدان المعتمدة على السلع الأساسية مرة أخرى هبوطاً وتقلباً في أسعار السلع الأساسية.
    22. Les exportations subventionnées des pays développés influent sur les marchés aussi bien nationaux qu'internationaux et sont préjudiciables à la diversification de la production et des exportations dans les pays tributaires des produits de base. UN 22- إن الصادرات المعانة الآتية من البلدان المتقدمة تؤثر على الأسواق الداخلية والدولية في آن واحد ولها تأثير سلبي على تنويع الإنتاج والصادرات من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    83. Parmi les mesures à envisager figuraient la promotion d'une diversification accrue de la production et des marchés pour aider, en particulier, les pays tributaires des produits de base. UN 83 - وتشمل السياسات الرامية إلى مواجهة هذه التحديات تشجيع التنويع في السلع والأسواق على نطاق أوسع لمساعدة البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بصورة خاصة.
    Une telle approche permettrait de relever l'un des plus grands défis du développement: porter remède à une série de vulnérabilités socioéconomiques interdépendantes qui freinent les perspectives de croissance et exposent les pays tributaires des produits de base à des chocs qu'ils n'ont pas les moyens de gérer. UN ومن شأن هذا النهج أن يسهم في التصدي للتحدي الإنمائي الأكبر المتمثل في التغلب على سلسلة جوانب الضعف الاجتماعية الاقتصادية المتداخلة التي يمكنها أن تعوق تطلعات النمو وأن تعرض البلدان المعتمدة على السلع الأساسية لصدمات يتعذر حلها.
    3. Diversification dans les pays tributaires de produits de base UN ٣- التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    A. Diversification dans les pays tributaires de produits de base UN ألف- التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    3. Diversification dans les pays tributaires de produits de base UN ٣- التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    De ce fait, les pays dépendant des produits de base s'étaient retrouvés confrontés à une forte détérioration de leurs termes de l'échange, ce qui amoindrissait considérablement leur potentiel de croissance et sapait les efforts de réformes intérieures, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures. UN ونتيجة لذلك، تعرضت البلدان المعتمدة على السلع الأساسية لخسائر كبيرة في معدلات تبادلها التجاري، ويحد ذلك بقوة من إمكانات نموها ويقوض الجهود التي تبذلها لإصلاح سياساتها الداخلية وإعادة تنظيم ديونها وتعبئة الموارد الخارجية.
    32. La CNUCED noue des alliances avec d'importants partenaires et organisations de développement pour conduire des projets plurinationaux visant, d'une part, à aider les pays dépendant des produits de base à définir des arrangements institutionnels pour la diversification et, d'autre part, à accroître la transparence et la responsabilité des entreprises, publiques et privées, du secteur des industries extractives. UN 32- وشكل الأونكتاد ائتلافات مع شركاء رئيسيين في التنمية ومنظمات لتنفيذ مشاريع مشتركة بين البلدان لمساعدة البلدان المعتمدة على السلع الأساسية في إنشاء أطر مؤسسية للتنويع وتحسين الشفافية والمساءلة في القطاعين العام والخاص وفي قطاع الشركات في الصناعات التعدينية.
    27. Les gouvernements des pays tributaires des produits de base devraient nouer des partenariats avec le secteur privé afin de promouvoir: UN 27- وينبغي لحكومات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية أن تقيم شراكات مع القطاع الخاص من أجل تشجيع:
    < < Accès des pays tributaires des produits de base au financement de ces produits > > (TD/B/C.I/MEM.2/10). UN " وصول البلدان المعتمدة على السلع الأساسية إلى تمويل هذه السلع TD/B/C.I/MEM.2/10 "
    L'Union européenne avait bien analysé le secteur des produits de base, en considérant l'ensemble de la chaîne de production, de négoce, de transformation et de vente au détail, et la voie à suivre pour les pays tributaires de ces produits consistait essentiellement en un renforcement des capacités et des institutions. UN وبيَّن أن الاتحاد الأوروبي ما برح منكباً على تحليل قطاعات السلع الأساسية من زاوية كامل سلسلة الإنتاج والتجارة والتجهيز وتجارة التجزئة؛ وأن السبيل قدماً أمام البلدان المعتمدة على السلع الأساسية هو في المقام الأول بتعزيز قدراتها ومؤسساتها.
    32. La plupart des pays dépendant des produits de base comptent de nombreuses petites entreprises. UN 32- إن المؤسسات الصغيرة شائعة في معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Depuis longtemps extrêmement faibles, les cours des produits de base ne font qu'aggraver l'incidence négative de cette situation sur les économies nationales des pays qui en sont tributaires. UN ومن شأن هذا التدني التاريخي الشديد في أسعار السلع الأساسية أن يضاعف الآثار السلبية المترتبة على هذا الوضع فيما يتعلق باقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    C'est en Afrique que se trouve la plus grande concentration de pays dépendants des produits de base dans cette catégorie. UN والتجمع الأكبر والأوحد من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية المندرجة في هذه الفئة موجود في أفريقيا.
    Compte tenu de la relative étroitesse de leur marché intérieur, la quasi-totalité des pays tributaires de produits de base suivent la deuxième voie. UN وقد أدى صغر حجم الأسواق المحلية نسبياً في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية إلى جعل جميع هذه البلدان تقريباً تسلك هذا المسلك الأخير.
    Comme beaucoup de pays tributaires des produits de base sont des pays en développement à faible revenu dotés d'un système financier étriqué, le perfectionnement du secteur financier aura un impact favorable à la croissance économique. UN وبما أن العديد من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بلدان نامية ذات دخل منخفض ونظام مالي ضحل، فإن تنمية الممارسات المالية المتطورة سيكون له تأثير إيجابي على النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more