"البلدان النامية الأطراف من" - Translation from Arabic to French

    • pays en développement parties de
        
    • les pays en développement parties
        
    • pays en développement parties d'
        
    • des pays en développement parties
        
    • pays en développement parties par
        
    Ces besoins semblent communs aux pays en développement parties de toutes les régions. UN وهذه الاحتياجات شائعة فيما يبدو في البلدان النامية الأطراف من جميع المناطق.
    58. [Un appui financier et technologique permet aux pays en développement parties de mettre en œuvre leurs MAAN.] UN 58- [يمكّن الدعم المالي والتكنولوجي البلدان النامية الأطراف من تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.]
    Réaffirmant que le renforcement des capacités est essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la prise en compte des problèmes liés aux changements climatiques et de donner effet à leurs engagements au titre de la Convention, UN وإذ يعيد التأكيد على أن بناء القدرات أساسي في تمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة في مواجهة تحديات تغير المناخ مشاركة كاملة، وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية تنفيذاً فعالاً،
    Principalement des Parties d'Amérique latine et des Caraïbes, mais le Centre pourrait également desservir les pays en développement parties d'autres régions UN الأطراف أساساً من أمريكا اللاتينية والكاريبي، ولكن يمكن للمركز خدمة البلدان النامية الأطراف من مناطق أخرى
    Les frais de participation des membres des pays en développement parties sont couverts par le budget du conseil exécutif; UN وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء من البلدان النامية الأطراف من ميزانية المجلس التنفيذي؛
    Il reçoit depuis lors des demandes d'assistance technique de pays en développement parties par l'intermédiaire de leurs entités nationales désignées. UN ومنذ ذلك الحين، يتلقيان طلبات المساعدة التقنية من البلدان النامية الأطراف من خلال كياناتهما الوطنية المعينة.
    [Réaffirmant que le renforcement des capacités des pays en développement est essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la Convention et de donner effet à leurs engagements au titre de celle-ci, UN [إذ يؤكد من جديد أن بناء قدرات البلدان النامية هو أمر أساسي لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية وتنفيذ التزاماتها بفعالية وفقاً لها،
    11. Le renforcement des capacités, par nature multisectoriel, s'avère essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la Convention et de donner effet à leurs engagements au titre de celle-ci. UN 11- وبناء القدرات عملية شاملة بطبيعتها وأساسية لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها.
    [[Réaffirmant que le renforcement des capacités des pays en développement est essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement [à la prise en compte du problème des changements climatiques] [à la Convention, et de donner effet à leurs engagements au titre de celle-ci,]] UN [[إذ يؤكد من جديد أن بناء قدرات البلدان النامية هو أمر أساسي لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة [التصدي لتحديات تغير المناخ] في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها،
    44. Le renforcement des capacités des pays en développement, qui a un caractère transversal, s'avère essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la Convention et de donner effet à leurs engagements au titre de celle-ci. UN 44- بناء القدرات عملية شاملة بطبيعتها وأساسية لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها.
    [Réaffirmant que le renforcement des capacités des pays en développement est essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la Convention et de donner effet à leurs engagements au titre de celle-ci, UN [إذ يؤكد من جديد أن بناء قدرات البلدان النامية هو أمر أساسي لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها،
    11. Le renforcement des capacités, par nature multisectoriel, s'avère essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la Convention et de donner effet à leurs engagements au titre de celle-ci. UN 11- وبناء القدرات عملية شاملة بطبيعتها وأساسية لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها.
    66. Le renforcement des capacités, par nature multisectoriel, s'avère essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la Convention et de donner effet à leurs engagements au titre de celle-ci. UN 66- بناء القدرات عملية شاملة بطبيعتها وأساسية لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها.
    [Réaffirmant que le renforcement des capacités des pays en développement est essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la Convention et de donner effet à leurs engagements au titre de celle-ci, UN [إذ يؤكد من جديد أن بناء قدرات البلدان النامية هو أمر أساسي لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها،
    b) D'évaluer la nécessité de mobiliser des ressources financières, un appui technologique et un soutien en matière de renforcement des capacités afin de permettre aux pays en développement parties de mettre en œuvre leurs mesures d'atténuation appropriées au niveau national; UN (ب) تقييم الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية والدعم التكنولوجي والدعم في مجال بناء القدرات لتمكين البلدان النامية الأطراف من تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛
    27. Étant donné que le transfert de technologie est au cœur de nombreux accords internationaux d'investissement, le renforcement des capacités a souvent pour objectif de permettre aux pays en développement parties de s'acquitter des engagements qu'ils ont souscrits dans le cadre d'instruments traitant de la dimension technologique. UN 27- ونظراً إلى أن نقل التكنولوجيا يعتبر عنصراً مركزياً في العديد من اتفاقات الاستثمار الدولية، فقد كان الهدف من بناء القدرات في أحيان كثيرة تمكين البلدان النامية الأطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك التي تتناول قضايا التكنولوجيا.
    h) Fournir un appui et une aide en vue d'une planification impulsée par les pays pour soutenir la mise au point et le transfert de technologies écologiquement rationnelles et permettre aux pays en développement parties de venir à bout des obstacles à tous les stades du cycle technologique; UN (ح) تقديم الدعم والمساعدة من أجل وضع تخطيط قطري التوجه لدعم تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ومن أجل تمكين البلدان النامية الأطراف من التغلب على الحواجز التي تواجهها في جميع مراحل الدورة التكنولوجية؛
    168. [Les MAAN mises en œuvre unilatéralement par les pays en développement parties [doivent] [devraient] faire l'objet d'une vérification par des entités nationales, conformément aux lignes directrices arrêtées au niveau international. UN 168- [[ينبغي التحقق] [يجري التحقق] من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف من جانب واحد على يد كيانات وطنية وفقاً لمبادئ توجيهية متفق عليها دولياً.
    43. Afin de fournir les ressources nécessaires pour permettre aux pays en développement parties d'entreprendre des activités d'adaptation concrètes, le Conseil s'est également employé à faire passer le Fonds à sa phase opérationnelle, en se mettant d'accord et en prenant des mesures sur les points suivants: UN 43- وبهدف توفير الموارد اللازمة لتمكين البلدان النامية الأطراف من الاضطلاع بأنشطة تكيف محدَّدة، عمل المجلس أيضاً على وضع الصندوق موضع التشغيل، بالاتفاق على الأمور التالية واتخاذ إجراءات بشأنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more