"البلدان النامية المستوردة" - Translation from Arabic to French

    • les pays en développement importateurs
        
    • des pays en développement importateurs
        
    • les pays importateurs
        
    • pays en développement importateurs de
        
    • pays en développement importateur
        
    • pays en développement exportateurs
        
    En outre, l'augmentation des prix du pétrole représentait un fardeau considérable pour les pays en développement importateurs de pétrole. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ارتفاع سعر النفط قد أوقع عبئاً حقيقياً على عاتق البلدان النامية المستوردة للنفط.
    De même, les pays en développement importateurs d'énergie sont moins en mesure d'accumuler les capitaux et de faire appel au financement extérieur. UN كما تدهورت القدرة على تركيم رأس المال وفرص الوصول الى التمويل الخارجي لدى البلدان النامية المستوردة للطاقة.
    Les questions présentées ciaprès peuvent aussi intéresser d'autres pays en développement que les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وقد تنطبق المسائل التي ترد مناقشتها أدناه أيضاً على بلدان نامية غير أقل البلدان نمواً أو البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Il semblait donc que la solvabilité de l'ensemble des pays en développement importateurs de capitaux était très menacée. UN ولذلك، يبدو أن البلدان النامية المستوردة للرسمال ككل معرضة لخطر جسيم.
    Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. UN وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً.
    On subdivise dans certains tableaux les pays importateurs de combustibles en deux autres catégories. UN وتحدد أحيانا في جداول " الدراسة " مجموعتان فرعيتان من البلدان النامية المستوردة للوقود.
    Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. UN ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. UN ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. UN ويلزم تجديد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Les problèmes particuliers auxquels étaient confrontés les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et les pays dépendant de préférences devaient être examinés. UN ولا بد من معالجة المشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان التي تعتمد على نظام الأفضليات.
    Ainsi, le transfert net de ressources financières vers les pays en développement importateurs de capitaux a atteint le chiffre sans précédent de 91 milliards de dollars. UN وهكذا، زادت التحويلات المالية الصافية إلى البلدان النامية المستوردة لرأس المال حيث بلغت ٩١ بليونا من الدولارات، وهو أعلى مستوى لها على الاطلاق.
    Parmi les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, six sont des exportateurs nets de produits agricoles; de plus, la Côte d'Ivoire, Sri Lanka et le Kenya enregistrent un accroissement sensible de leurs exportations nettes. UN وستة بلدان من البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية، كما أن كوت ديفوار وسري لانكا وكينيا سجلت زيادة كبيرة في صادراتها الصافية.
    Une assistance financière et technique mieux ciblée devrait être fournie pour permettre de s'attaquer efficacement au problème de la sécurité alimentaire dans les pays en développement importateurs nets de denrées. UN ويجب توفير مساعدة مالية وتقنية أكثر تركيزاً وذلك من أجل التصدي لمشكلة الأمن الغذائي بفعالية في البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    La Thaïlande tenait à exprimer une réserve particulière concernant la dernière phrase du paragraphe 4 et l'idée que les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires devraient avoir la priorité dans l'allocation des exportations subventionnées. UN وأوضح أن تايلند ترغب في اﻹعراب عن تحفظ خاص بشأن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤ وفكرة أن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ينبغي منحها أولوية في تخصيص الصادرات المعانة.
    Sachant que l'augmentation de la production alimentaire, en particulier dans les pays en développement importateurs nets de ces produits, améliore l'autosuffisance alimentaire et est donc très importante pour arriver à la sécurité alimentaire, UN وإذ يدرك أن اﻹسراع بوتيرة اﻹنتاج الغذائي، ولا سيما في البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية، من شأنه تحسين الاكتفاء الذاتي باﻷغذية وهو بالتالي مهم للغاية لتحقيق اﻷمن الغذائي،
    Il demande qu'un appui soit accordé au programme spécial de la FAO concernant les incidences négatives des accords en question sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs de produits alimentaires. UN ويطلب منح تقديم الدعم لبرنامج منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة الخاص المعني باﻵثار السلبية لهذه الاتفاقات على أقل البلدان نموا وعلى البلدان النامية المستوردة للمنتجات الغذائية.
    Ces études confirment donc en général que pour les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires le coût des importations de ces denrées pourrait augmenter dans des proportions variables. UN وعليه، تؤكد هذه الدراسات بوجه عام الرأي القائل بأن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية قد تجد أن فواتير اﻷغذية أعلى بعض الشيء مما كان عليه الحال من قبل، مع تباين اﻷثر عبر البلدان.
    Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. UN وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً.
    Il a également été souligné qu'il était important de tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires et des PMA. UN وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً.
    Tableau 3 Indicateurs de la dette des pays en développement importateurs de capitaux, 1984-1994 UN الجدول ٣ - مؤشرات مديونية البلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٩٤-١٩٩٥
    On subdivise dans certains tableaux les pays importateurs de combustibles en deux autres catégories. UN وتحدد أحيانا في جداول " الدراسة " مجموعتان فرعيتان من البلدان النامية المستوردة للوقود.
    19. Étant à la fois un pays en développement importateur net de produits alimentaires et un petit État insulaire en développement, TrinitéetTobago souffre des faiblesses structurelles propres à ces deux groupes de pays. UN 19- ترينيداد وتوباغو بلد من البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وبلد من البلدان النامية الجزرية الصغيرة كذلك، وبالتالي فهي تعاني من الضعف الهيكلي الذي تتسم به هاتان المجموعتان من البلدان.
    Quelles sont les perspectives en ce qui concerne une < < catégorie développement > > ? Comment concilier les intérêts des pays en développement exportateurs nets de produits alimentaires et ceux des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires? UN فكيف يمكن التوفيق بين هذه الأهداف المتعارضة؟ وما هي الإمكانات لإقامة " إطار إنمائي " ؟ وكيف يمكن المواءمة بين مصالح البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان المصدرة الصافية للأغذية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more