les pays en développement en général sont restés fortement tributaires des exportations de ces produits pour leurs recettes en devises. | UN | وبقيت البلدان النامية بوجه عام تعتمد اعتمادا كبيرا على الصادرات السلعية في حصائلها من النقد اﻷجنبي. |
les pays en développement en général restent fortement tributaires des exportations de ces produits pour leurs recettes en devises. | UN | وبقيت البلدان النامية بوجه عام تعتمد اعتمادا كبيرا على الصادرات السلعية في حصائلها من النقد اﻷجنبي. |
L'octroi de l'aide est devenu, ces dernières années, davantage fonction de la qualité de l'administration dans les pays en développement en général. | UN | وأصبح توافر المعونة في السنوات اﻷخيرة أكثر ارتباطا بنوعية اﻹدارة في البلدان النامية بوجه عام. |
On a vu plus haut que les flux de l’aide à destination des pays en développement en général, et de l’Afrique en particulier, avaient diminué. | UN | ٣٧ - وفقا لما ذكر أعلاه، تتناقص تدفقات المعونة إلى البلدان النامية بوجه عام وإلى أفريقيا بوجه خاص. |
Nous sommes convaincus qu'avec des moyens d'intervention appropriés et des ressources financières suffisantes, les OMD peuvent être réalisés dans l'ensemble des pays en développement, d'une manière générale, et en République démocratique du Congo en particulier. | UN | ونحن مقتنعون بأنه في ظل توفر وسائل العمل الملائمة والموارد المالية الكافية، يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان النامية بوجه عام وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه خاص. |
Conformément au programme de travail nouvellement établi du Groupe de travail spécial, l'accent a été déplacé des apports financiers aux pays en développement en général à l'investissement direct étranger, aux prises de participation et à de nouveaux mécanismes. | UN | ووفقا لبرنامج العمل الذي وضع حديثا للفريق العامل المخصص، جرى تحويل التركيز من التدفقات المالية الى البلدان النامية بوجه عام الى التركيز على الاستثمار اﻷجنبي المباشر والاستثمار في حافظة اﻷوراق المالية واﻵليات الجديدة. |
Cependant, les pays en développement en général sont mal partis pour atteindre d'autres objectifs, tels que l'accès universel aux soins de santé maternelle ou l'élimination de la pauvreté. | UN | ومع ذلك، فإن البلدان النامية بوجه عام لا تسير على الدرب الصحيح لتحقيق الأهداف الأخرى، مثل توفير فرص حصول جميع الأمهات على الرعاية الصحية أو القضاء على الفقر. |
Dans les pays en développement en général, les petits déversements ne donnent lieu à aucun nettoyage et le mercure est encore utilisé dans nombre de cas, comme l'extraction minière à petite échelle de l'or et la désinfection, notamment après la pose de piercings. | UN | في البلدان النامية بوجه عام عندما تحدث تسرُّبات صغيرة لا يحدث أي تنظيف، وما زال الزئبق يستعمل في حالات كثيرة كالتعدين على نطاق صغير، وتنظيف مواقع الالتهابات، كما يحدث بعد خرق الآذان، مثلاً. |
Toutefois, les flux d'IED étaient supérieurs au montant de l'APD uniquement dans sept pays en 2000, ce qui illustre les différences cruciales dans la structure des flux de financement externes parmi les pays les moins avancés, et par extension les pays en développement en général. | UN | غير أن الاستثمار المباشر الأجنبي فاق المساعدة الإنمائية الرسمية في سبعة بلدان فقط في عام 2000، الأمر الذي يدل على وجود فروق جوهرية في بنية تدفقات التمويل الخارجي فيما بين أقل البلدان نموا، وبالتبعية فيما بين البلدان النامية بوجه عام. |
Par ailleurs, ainsi qu'il ressort du chapitre II du document TD/B/CN.3/14, bon nombre de questions méritent d'être prises en considération au niveau politique et examinées sur le fond par les pays en développement en général et les membres de groupements de coopération en particulier. | UN | وفوق ذلك، وكما يبيﱢن الفصل الثاني من الوثيقة TD/B/CN.3/14، فإن هناك مسائل عديدة تستأهل الاهتمام السياسي بها والنظر الموضوعي فيها من قبل البلدان النامية بوجه عام وأعضاء التجمعات التعاونية بوجه خاص. |
Compte tenu de la nécessité urgente d'accélérer le développement des pays les moins avancés et de les aider à sortir de ce groupe, il conviendrait de les faire bénéficier de certaines initiatives déjà en cours dans les pays en développement en général ou, s'ils sont déjà bénéficiaires de ces mesures, de leur accorder la priorité. | UN | 70 - بالنظر إلى الحاجة الملحة إلى الإسراع بعملية التنمية في أقل البلدان نموا، ومساعدتها على الخروج من تلك المجموعة، فإن هناك ما يدعو إلى توسيع نطاق بعض من المبادرات الجارية حاليا بالفعل في البلدان النامية بوجه عام لتشمل تلك البلدان. |
les pays en développement en général sont restés des importateurs nets de services commerciaux en 2003, et leurs échanges de services sont inférieurs à la moyenne mondiale. | UN | وظلت البلدان النامية بوجه عام مستوردة صافية للخدمات التجارية في عام 2003(3)، وكانت تجارتها في الخدمات أدنى من المتوسطات العالمية. |
94. La façon dont la CNUCED envisage la coopération technique en Afrique fait partie intégrante de la démarche qu'elle a adoptée dans ce domaine à l'égard des pays en développement en général. | UN | ٤٩- إن نهج اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في أفريقيا هو جزء مكمل لنهجها المتعلق بالتعاون التقني في البلدان النامية بوجه عام. |
38. Le point de départ de la croissance économique des pays en développement en général et des PMA en particulier devrait être le développement équilibré de l’agriculture et de l’industrie. | UN | ٨٣ - ومضى قائلا ان نقطة الانطلاق للنمو الصناعي في البلدان النامية بوجه عام ، وفي أقل البلدان نموا بوجه خاص ، ينبغي أن تكون التنمية المتوازنة في الزراعة والصناعة . |
125. Certaines délégations ont fait observer qu'en conformité avec les résultats d'Habitat II, les trois sous-programmes devraient accorder l'importance qui leur était due aux besoins des pays en développement en général et aux pays d'Afrique et pays les moins avancés en particulier. | UN | ١٢٥ - وأشار عدد من الوفود إلى أن على البرامج الفرعية الثلاثة، تمشيا مع نتائج مؤتمر الموئل الثاني، أن تركﱢز بشكل ملائم على احتياجات البلدان النامية بوجه عام واحتياجات بلدان منطقة أفريقيا وأقل البلدان نموا بوجه خاص. |
La part des pays les moins avancés dans l'ensemble de l'aide accordée par les donateurs au renforcement des capacités commerciales n'est plus que de 59 %, bien que ce type d'appui ait augmenté de 12 % pour l'ensemble des pays en développement. | UN | وانخفض الدعم الذي يقدّمه المانحون لغرض بناء القدرات في المجال التجاري في أقل البلدان نموا مما نسبته 59 في المائة من المجموع، وهذا رغم زيادة ما يقدّم من هذا النوع من المساعدة إلى البلدان النامية بوجه عام بنسبة 12 في المائة. |
Des cadres macroéconomiques solides, des marchés financiers bien réglementés et de solides niveaux de réserve ont permis aux marchés émergents et aux pays en développement en général, et aux pays du groupe BRICS en particulier, de mieux faire face aux risques et aux retombées des difficultés économiques de ces dernières années. | UN | 9 - وقد أتاحت أطر الاقتصاد الكلي القوية، والأسواق المالية المنظمة تنظيما جيدا ومستويات الاحتياطيات القوية الفرصة للاقتصادات السوقية الناشئة واقتصادات البلدان النامية بوجه عام ولبلدان المجموعة بوجه خاص، أن تعمل بشكل أفضل على التصدي لمعالجة المخاطر والآثار غير المباشرة التي طرحتها الظروف الاقتصادية الصعبة في السنوات القليلة الماضية. |