Engagement pris : créer, aux niveaux national et international, le cadre permettant de favoriser l'acheminement de flux d'investissements directs et redoubler d'efforts pour aider les pays en développement à attirer des capitaux privés et des investissements étrangers directs | UN | التزام: تهيئة الظروف الداخلية والدولية اللازمة لتيسير تدفقات الاستثمار المباشر، وتعزيز الجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية على اجتذاب رأس المال الخاص والاستثمار المباشر الأجنبي |
La CNUCED était particulièrement compétente pour aider les pays en développement à attirer et à gérer les IED, et ces compétences pouvaient être adaptées aux caractéristiques du MDP. | UN | ويتمتع الأونكتاد بقدرة كبيرة على مساعدة البلدان النامية على اجتذاب وإدارة الاستثمار الأجنبي المباشر، ويمكن تكييف القدرات بحسب خصائص الآلية. |
Recommandation: Le secrétariat devrait également poursuivre son analyse approfondie des politiques et des mesures qui peuvent aider les pays en développement à attirer l'investissement étranger direct (IED) et à en profiter davantage pour leur développement. | UN | توصية: ينبغي للأمانة أيضاً أن تواصل تحليلها المتعمق الرامي إلى تحديد السياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه بوصفه وسيلة للتنمية. |
Elle est en particulier axée sur les travaux de la CNUCED relatifs aux politiques et aux mesures qui peuvent aider les pays en développement à attirer l'investissement étranger direct (IED) et à en tirer un meilleur parti. | UN | وهي تركز، بصفة خاصة، على العمل الذي اضطلع به الأونكتاد بشأن السياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه. |
Nous nous devons de chercher comment renforcer la capacité des pays en développement d'attirer des investissements multinationaux. | UN | ينبغي أن نعمل من أجل إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات. |
Il y est question en particulier des travaux de la CNUCED relatifs aux politiques et aux mesures qui peuvent aider les pays en développement à attirer des investissements étrangers directs (IED) et à en tirer un meilleur parti. | UN | وهي تركز بخاصة على العمل الذي اضطلع به الأونكتاد بشأن السياسات والتدابير التي يمكن أن تُساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه. |
Il y est question en particulier des travaux de la CNUCED relatifs aux politiques et aux mesures qui peuvent aider les pays en développement à attirer des investissements étrangers directs (IED) et à en tirer un meilleur parti. | UN | وهي تركِّز بشكل خاص على العمل الذي اضطلع به الأونكتاد بشأن السياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه. |
De plus, des mesures telles que l'élimination de la double imposition, l'inclusion de dispositions relatives au crédit d'impôt fictif dans la législation fiscale nationale des pays exportateurs de capitaux et la conclusion de conventions fiscales bilatérales aideraient les pays en développement à attirer des investissements étrangers plus importants. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تدابير مثل إلغاء الازدواج الضريبي وإدراج اﻷحكام المتعلقة باﻹعفاءات الضريبية في التشريعات الضريبية الوطنية للبلدان المصدرة لرؤوس اﻷموال، وعقد معاهدات ضريبية ثنائية، من شأنها أن تساعد البلدان النامية على اجتذاب قدر أكبر من الاستثمار اﻷجنبي. |
Le secrétariat y examine en particulier les travaux de la CNUCED relatifs aux politiques et aux mesures qui peuvent aider les pays en développement à attirer et à mieux mettre à profit l'investissement étranger direct ainsi qu'à renforcer leurs capacités productives et leur compétitivité internationale. | UN | ويركز التقرير بوجه خاص على ما أنجزه الأونكتاد من عمل بشأن السياسات والتدابير التي بإمكانها مساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والانتفاع به بدرجة أكبر، وعلى بناء طاقاتها الإنتاجية وقدراتها على المنافسة على الساحة الدولية. |
Généralisation du concept de réseau ONUDI-Afrique des agences de promotion des investissements et extension du concept d'enquêtes sur les investisseurs à d'autres régions, les résultats des enquêtes servant à concevoir des programmes concrets visant à aider les pays en développement à attirer les investissements étrangers et à mobiliser les investissements nationaux; | UN | :: توسيع مفهوم شبكة اليونيدو لوكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا وتوسيع مفهوم الاستقصاءات الخاصة بالمستثمرين ليشمل مناطق أخرى، بحيث تستخدم نتائج الاستقصاءات لتصميم برامج عملية لمساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية وحشد الاستثمارات الداخلية؛ |
Les travaux de la CNUCED sur les contributions des entreprises étaient inscrits dans le programme de travail global du secrétariat destiné à aider les pays en développement à attirer et à mettre à profit l'IED et à réduire autant que possible les effets néfastes des activités des STN. | UN | فأوضح أن عمل الأونكتاد المتعلق بمساهمات الشركات مدرج في برنامج عمل الأمانة الشامل بشأن مساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وتقليل الآثار السلبية لعمليات الشركات عبر الوطنية. |
8. Conformément à cette recommandation, le secrétariat a poursuivi son analyse approfondie des incidences de l'IED sur le développement, en vue d'aider les pays en développement à attirer avec profit des IED productifs, utiles et performants. | UN | 8- عملاً بهذه التوصية، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية على اجتذاب استثمار أجنبي مباشر منتج ومفيد وفعال، وعلى الاستفادة منه. |
9. La Commission poursuivra son débat sur les politiques qui peuvent aider les pays en développement à attirer les IED et à en tirer davantage profit pour la réalisation de leurs objectifs de développement. | UN | 9- في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نقاشها للسياسات التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على اجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه في سبيل بلوغ أهدافها الإنمائية. |
Le secrétariat devrait également poursuivre son analyse approfondie des politiques et des mesures qui peuvent aider les pays en développement à attirer l'investissement étranger direct (IED) et à en profiter davantage pour leur développement, y compris par le biais d'examens de la politique d'investissement, du World Investment Report et d'autres travaux. | UN | وينبغي للأمانة أيضاً أن تواصل تحليلها المتعمق الرامي إلى تحديد السياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والإفادة منه بوصفه وسيلة للتنمية، بما في ذلك عن طريق استعراضات سياسات الاستثمار وتقرير الاستثمار العالمي وما يتصل بذلك من أعمال. |
Il était instamment demandé aux donateurs de fournir à la CNUCED des fonds qui lui permettraient d'aider les pays africains à se préparer pour la prochaine Conférence ministérielle de l'OMC, ainsi que d'exécuter le programme CAPAS, dont l'objectif était d'aider les pays en développement à attirer des investissements, à développer leurs infrastructures et à renforcer l'intégration régionale. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير الأموال اللازمة للأونكتاد للمساعدة في التحضير للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقبل وللبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات، الذي ساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات، وتطوير الهياكل الأساسية وإقامة التكامل الإقليمي. |
Il était instamment demandé aux donateurs de fournir à la CNUCED des fonds qui lui permettraient d'aider les pays africains à se préparer pour la prochaine Conférence ministérielle de l'OMC, ainsi que d'exécuter le programme CAPAS, dont l'objectif était d'aider les pays en développement à attirer des investissements, à développer leurs infrastructures et à renforcer l'intégration régionale. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير الأموال اللازمة للأونكتاد للمساعدة في التحضير للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقبل وللبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات، الذي ساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات، وتطوير الهياكل الأساسية وإقامة التكامل الإقليمي. |
3. Le PNUD aide les pays en développement à attirer et à utiliser efficacement l'aide reçue, en suscitant la maîtrise des programmes, la gouvernance démocratique et la transparence, ainsi que la responsabilisation des institutions nationales. | UN | 3- ويساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان النامية على اجتذاب المساعدات واستخدامها بفعالية، وذلك من خلال تعزيز الملكية الوطنية، والحكم الديمقراطي، وإيجاد مؤسسات وطنية تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة. |
Renforcement des activités du réseau ONUDI-Afrique des agences de promotion des investissements et en particulier des enquêtes sur les investisseurs menées sous ses auspices, les résultats des enquêtes servant à concevoir des programmes concrets visant à aider les pays en développement à attirer les investissements étrangers et à mobiliser les investissements nationaux. | UN | ● توسيع أنشطة اليونيدو - شبكة وكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا، وبشكل خاص الاستقصاءات الخاصة بالمستثمرين التي يجري القيام بها تحت إشرافها، بحيث تُستخدم نتائج الاستقصاءات لتصميم برامج عملية لمساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية وحشد الاستثمارات الداخلية. |
13. Conformément aux recommandations adoptées par la Commission à sa huitième session, le secrétariat a poursuivi son analyse approfondie des incidences de l'IED sur le développement en vue d'aider les pays en développement à attirer des IED, à en tirer profit, à en optimiser les effets positifs et à surmonter les difficultés qui pouvaient en découler. | UN | 13- عملاً بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية على اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه. |
20. Pour aider les pays en développement à attirer des flux d'IED et en tirer le meilleur parti, les examens de la politique d'investissement et les apports d'assistance technique qui en ont découlé ont permis d'améliorer le cadre réglementaire, institutionnel et opérationnel relatif à l'IED dans les pays d'accueil. | UN | 20- ولمساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة المنافع المتحصلة منه، أدت عمليات استعراض سياسات الاستثمار في إطار الأونكتاد وما تقدمه من متابعة للمساعدة التقنية، إلى تحسين الإطار التنظيمي والهيكلي والتشغيلي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية. |
Renforcement de la capacité des pays en développement d'attirer les investissements internationaux et d'en tirer profit | UN | بناء القدرات في البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات الدولية والاستفادة منها |