À ce jour, cependant, dans la plupart des pays en développement d'Asie et du Pacifique, les services financiers ne sont utilisés que par une petite fraction de la population. | UN | غير أنه في معظم البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ لا يستفيد من الخدمات المالية حتى الآن سوى نسبة ضئيلة من السكان. |
L'approche du Barefoot College a été reprise dans 13 États de l'Inde et dans de nombreux pays en développement d'Asie et d'Afrique; | UN | وقد تكرر نهج كلية بيرفـوت في 13 ولاية هندية، وفي العديد من البلدان النامية في آسيا وأفريقيا؛ |
Un représentant a dit que la reprise avait été plus rapide dans les pays en développement d'Asie que dans les pays développés. | UN | وأشار مندوب إلى أن البلدان النامية في آسيا قد تعافت بسرعة أكبر من البلدان المتقدمة. |
17.29 Un montant de 5 800 dollars est demandé pour financer l'impression de la neuvième édition du Directory of Trade and Investment Related Organizations of Developing Countries in Asia and the Pacific. | UN | ٧١ - ٩٢ يقترح مبلغ يقدر ﺑ ٨٠٠ ٥ دولار لطباعة الطبعة التاسعة من دليل المنظمات المتصلة بالتجارة والاستثمار في البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ. |
En fait, les exportations des pays asiatiques en développement représentent moins de 4 % de la consommation totale de produits manufacturés dans l'Union européenne et aux États-Unis d'Amérique. | UN | والواقع أن صادرات البلدان النامية في آسيا تشكل ما يقل عن ٤ في المائة من مجموع استهلاك السلع المصنوعة في الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Cybermarché business to business : tendances actuelles, enjeux et opportunités pour les petites et moyennes entreprises dans les pays en développement de l'Asie et du Pacifique | UN | الأسواق الإلكترونية فيما بين قطاعات الأعمال: الاتجاهات والتحديات والفرص الحالية المتاحة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
Un représentant a dit que la reprise avait été plus rapide dans les pays en développement d'Asie que dans les pays développés. | UN | وأشار مندوب إلى أن البلدان النامية في آسيا قد تعافت بسرعة أكبر من البلدان المتقدمة. |
Dans les pays en développement d'Asie, près de deux tiers des couples, en moyenne, l'utilisent. | UN | وفي البلدان النامية في آسيا يستخدم ثلثا الأزواج في المتوسط وسائل تنظيم الأسرة. |
Le commerce SudSud est peutêtre relativement plus important, en particulier entre pays en développement d'Asie. | UN | وقد تكون التجارة فيما بين بلدان الجنوب أكثر أهمية نسبياً، لا سيما التجارة بين البلدان النامية في آسيا. |
Nous appuyons l'inclusion en son sein du Japon et de l'Allemagne, et, surtout, de pays en développement d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine. | UN | ونؤيد انضمام اليابان وألمانيا، والأهم من ذلك، البلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، إلى عضويته. |
En 1995, les taux d’analphabétisme des femmes étaient supérieurs à ceux des hommes d’au moins 20 points de pourcentage dans presque deux tiers des pays d’Afrique et dans environ un tiers des pays en développement d’Asie et d’Océanie. | UN | وكانت معدلات اﻷمية عند اﻹناث أعلى منها عند الذكور بما لا يقل عن ٢٠ في المائة في نحو ثلثي البلدان في أفريقيا وفي نحو ثلث البلدان النامية في آسيا وأوقيانوسيا. |
Des études ont montré que le volume des subventions était également élevé dans des pays en développement d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | ووجدت دراسات البلدان النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا معدلات مرتفعة لﻹعانة الفعالة. |
Les pays en développement d'Asie sont désormais les plus grands bénéficiaires de l'investissement étranger direct. | UN | وقد أصبحت البلدان النامية في آسيا تمثل الآن أكبر المتلقين للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Les pays en développement d'Asie ont, à eux seuls, représenté 36 % des exportations mondiales de marchandises en 2013. | UN | وشكلت حصة البلدان النامية في آسيا وحدها نسبة 36 في المائة من صادرات العالم من البضائع في عام 2013. |
Les régions où la progression du nombre d'abonnés et du taux de pénétration de la téléphonie mobile a été la plus forte sont l'Afrique, suivie des pays en développement d'Asie. | UN | وسُجل في أفريقيا أكبر معدل نمو في عدد المشتركين وفي النفاذ، تتبعها في ذلك البلدان النامية في آسيا. |
17.29 Un montant de 5 800 dollars est demandé pour financer l'impression de la neuvième édition du Directory of Trade and Investment Related Organizations of Developing Countries in Asia and the Pacific. | UN | ١٧-٢٩ يقترح مبلغ يقدر ﺑ ٨٠٠ ٥ دولار لطباعة الطبعة التاسعة من دليل المنظمات المتصلة بالتجارة والاستثمار في البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Les capitaux nationaux ont été attirés eux aussi vers les marchés financiers régionaux par la création de liquidités à l'échelon national dans de nombreux pays asiatiques en développement au titre des politiques d'incitation monétaire. | UN | 28 - كما اجتُذب رأس المال المحلي إلى أسواق الأصول الإقليمية بسبب إضافة كميات جديدة من السيولة على المستوى الوطني في عدد من البلدان النامية في آسيا في إطار سياسات التحفيز النقدية. |
Le plus fort taux de croissance et de pénétration de la téléphonie mobile a été enregistré en Afrique, puis dans les pays en développement de l'Asie. | UN | وسُجل في أفريقيا أكبر معدل نمو في عدد المشتركين وفي النفاذ، تليها البلدان النامية في آسيا. |
Certains pays en développement, surtout des pays d'Asie, ont été des moteurs de cette croissance. | UN | وقام بعض البلدان النامية في آسيا على وجه الخصوص، بدور كبير في تحقيق هذا النمو. |
Il touche non seulement les nations puissantes, mais aussi les pays en développement en Asie, en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | فهو لا يؤثر سلبا على البلدان القوية فحسب بل على البلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ce forum devait permettre aux pays en développement d'Asie et à la communauté des investisseurs japonais de mieux se comprendre pour ce qui est du mécanisme et, partant, aider les pays en développement à concevoir le mécanisme en tant que moyen d'action au service du développement industriel durable. | UN | فمن المتوقع لتلك الندوة أن تساعد على تفهم أفضل للآلية بين البلدان النامية في آسيا ومجتمع المستثمرين اليابانيين، وأن تساعد البلدان النامية بذلك في إعداد الآلية كأداة سياساتية للتنمية الصناعية المستدامة. |
L'excédent de l'offre de travail, qui fait baisser les taux de rémunération, contribue aussi à la diminution de la part des revenus du travail des pays en développement asiatiques. | UN | وأدت وفرة اليد العاملة مقارنة برأس المال، إلى خفض معدلات الأجور، مما أسهم أيضا في انخفاض حصة اليد العاملة من الدخل في البلدان النامية في آسيا. |
Ils ont souligné qu'il était crucialement important de renforcer les capacités des pays en développement de la région dans le domaine du développement durable et, en particulier, d'utiliser le Plan stratégique de Bali sur l'appui technologique et le renforcement des capacités pour promouvoir la durabilité environnementale dans le cadre des Objectifs de développement pour le millénaire. | UN | كما شددوا على الأهمية البالغة لتدعيم قدرات البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك ما يتم من خلال الاستفادة من خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات في النهوض بالاستدامة البيئية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |