"البلدان النامية في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • pays en développement d'Afrique
        
    • pays africains en développement
        
    • pays en développement africains
        
    • ceux d'Afrique
        
    • les pays en développement en Afrique
        
    • des pays en développement en Afrique
        
    • trouvent en Afrique
        
    Le système SIAM est actuellement utilisé dans 17 pays, essentiellement des pays en développement d'Afrique et d'Asie du Sud. UN ويستخدم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في 17 بلدا، وهي البلدان النامية في أفريقيا وجنوب آسيا.
    Fonds d’affectation spéciale visant à renforcer les capacités des pays en développement d’Afrique en matière d’institutions et de réglementation UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    Il a lancé un partenariat avec les Pays-Bas dans le domaine de l'information commerciale en vue de promouvoir les importations en provenance des pays en développement d'Afrique. UN وأُنشئت شراكة مع المركز في هولندا في ميدان معلومات التجارة من أجل تشجيع الواردات من البلدان النامية في أفريقيا.
    Le fardeau considérable qui pèse sur ces États doit être reconnu et le Gouvernement néo-zélandais tient tout particulièrement à rendre hommage à la contribution de nombreux pays africains en développement. UN وقالت إنه ينبغي الاعتراف بالعبء الهائل الملقى على عاتق هذه الدول وإن حكومتها تود، على وجه الخصوص، أن تعترف بالمساهمة التي تقدمها العديد من البلدان النامية في أفريقيا.
    renforcer les capacités institutionnelles et réglementaires des pays en développement africains UN الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    Je tiens à réitérer cette demande et à ajouter que l'équité et la justice exigent que, dans l'application des accords du cycle d'Uruguay, les questions qui intéressent des pays en développement, notamment ceux d'Afrique, ne doivent pas être reportées à une date lointaine. UN وأود أن أؤكد النداء مجددا وأضيف أن اﻹنصاف والعدالة يتطلبان أنه، في تنفيذ جدول أعمال اتفاقات جولة أوروغواي، ينبغي ألا تؤجل إلى مستقبل بعيد المسائل التي تهم البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا.
    Dans le même temps, pays en développement sans grandes richesses malgré l'étendue de son territoire, la Chine, qui se veut un État responsable, a, dans les limites de ses moyens, aidé les pays en développement, en Afrique et ailleurs, à atteindre les OMD. UN وفي الوقت نفسه، وبوصفها بلدا مسؤولا وإن لم تكن بلدا كبيرا متقدم النمو، قدمت الصين المساعدة، في حدود ما تسمح به قدراتها، إلى البلدان النامية في أفريقيا وغيرها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Depuis sa création, UNSPIDER a mené 20 missions dans des pays en développement en Afrique, en Asie, dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد أوفد البرنامج منذ إنشائه 20 بعثة إلى البلدان النامية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    L'Inde est prête à partager son expérience avec les pays en développement d'Afrique et d'ailleurs. UN والهند مستعدة لتشاطر خبرتها مع البلدان النامية في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Les subventions aux exportations agricoles doivent être éliminées afin d'offrir des chances égales aux producteurs des pays en développement d'Afrique et d'ailleurs. UN ويجب إلغاء إعانات الصادرات الزراعية، لإعطاء فرصة مساوية للمنتجين من البلدان النامية في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    Des pôles commerciaux ont été créés dans des pays en développement d’Afrique, d’Amérique latine, d’Asie et du Moyen-Orient. UN وأنشئت مراكز نقاط تجارية جديدة في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط.
    Fonds d’affectation spéciale visant à renforcer les capacités des pays en développement d’Afrique en matière d’institutions et de réglementation UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    Fonds d’affectation spéciale visant à renforcer les capacités des pays en développement d’Afrique en matière d’institutions et de réglementation UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    Par ailleurs, le CRTS est en discussion avec l’Académie internationale d’astronautique (IAA) pour tenir à Rabat en 1998 la conférence internationale sur les petits satellites, consacrée aux pays en développement d’Afrique et du Moyen-Orient. UN كما يجري الكرتس مناقشات مع الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشان عقد مؤتمر دولي في الرباط سنة 1998 حول السويتلات تشارك فيه البلدان النامية في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Nous sommes fermement résolus à étendre notre politique étrangère jusqu'aux pays en développement d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونحن نعمل بتفان شديد من أجل توسيع نطاق تواصل سياستنا الخارجية مع البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au demeurant, ces répercussions sont particulièrement sensibles dans les pays en développement d'Afrique et dans les pays les moins avancés où les niveaux de vie de la majorité des populations ont été fortement érodés. UN ومع ذلك، فإن هذه النتائج ملموسة بصورة خاصة في البلدان النامية في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً حيث تدهورت المستويات المعيشية لأغلبية السكان بدرجة كبيرة.
    Nombreux sont les pays africains en développement et les PMA où les capacités de production restent limitées en raison de la faiblesse de l'investissement, de la lenteur des progrès technologiques et du manque de diversification et de transformation de l'économie. UN وتظل القدرات الإنتاجية ضعيفة في كثير من البلدان النامية في أفريقيا وأقل البلدان نمواً نظراً لتدني معدلات الاستثمار وبطء التقدم التكنولوجي والافتقار إلى التنوع أو التحوّل الاقتصادي.
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique a fait le suivi et dressé le bilan du plan d'action du G-20 et des mesures élaborées jusqu'à présent par le système multilatéral et les bailleurs de fonds bilatéraux pour aider les pays africains en développement à atténuer les effets de la crise, notamment grâce à des mesures à court terme pour faire face à ce choc exogène. UN قام منتدى الشراكة الأفريقية برصد وتقييم خطة عمل مجموعة العشرين وإجراءات الاستجابة التي وضعها حتى الآن النظام المتعدد الأطراف والجهات المانحة الثنائية الأطراف لمساعدة البلدان النامية في أفريقيا على تخفيف الأثر الناجم عن هذه الأزمة، بتوفير تدابير على المدى القصير للتصدي لهذه الصدمة الخارجية المنشأ.
    L'environnement international avait également compromis les efforts que faisaient certains pays en développement africains pour commencer à accéder aux marchés internationaux du crédit. UN وقد قوضت البيئة الدولية أيضا الجهود التي بذلتها بعض البلدان النامية في أفريقيا للشروع في الوصول إلى أسواق الائتمان الدولية.
    La clause Calvo n'en demeurait pas moins un élément important de la conception latinoaméricaine du droit international, et cette doctrine influençait l'attitude de pays en développement africains ou asiatiques qui redoutaient les interventions d'États puissants dans leurs affaires intérieures. UN بيد أن شرط كالفو يظل يشكل سمة هامة من سمات نهج دول أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالقانون الدولي، وهذا المذهب يؤثر على موقف البلدان النامية في أفريقيا وآسيا، التي تخشى تدخل الدول القوية في شؤونها الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more