"البلدان النامية في الجهود" - Translation from Arabic to French

    • les pays en développement à
        
    • les pays en développement dans les efforts
        
    • des pays en
        
    Encourage la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les autres organisations compétentes à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national; UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Par son programme de coopération technique et de formation, la CNUCED devrait aider les pays en développement à renforcer leurs moyens dans le domaine des transports et à accroître ainsi la compétitivité des entreprises nationales. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم، من خلال برنامجه الخاص بالتعاون الفني والتدريب، بمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لبناء قدراتها في مجال النقل وبالتالي تعزيز قدرة مؤسساتها المحلية على المنافسة.
    4. Encourage la CNUCED à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national; UN " 4 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Au nom du COSPAR et à l'appui de cette approche participative, le Groupe organise des ateliers, publie des rapports officiels et aide les pays en développement à participer aux activités d'exploration spatiale menées dans le monde. UN ودعما لهذا النهج، ونيابة عن كوسبار، يعقد الفريق المعني بالاستكشاف حلقات عمل ويصدر تقارير رسمية ويساعد على إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية لاستكشاف الفضاء.
    Cette intervention a aidé les pays en développement dans les efforts qu'ils mènent pour surmonter les barrières techniques au commerce et les difficultés liées à l'application des normes sanitaires et phytosanitaires. UN وقد ساعد هذا التدخل البلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل تجاوز العوائق التقنية أمام التجارة وبلوغ مستوى المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    c) À aider les pays en développement à promouvoir et élaborer des stratégies nationales axées sur les ressources humaines, la science et la technologie, qui sont de puissants moyens de renforcer les capacités de développement; UN " (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوى دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
    Elle a également engagé la CNUCED et les autres organismes compétents à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies nationales de développement. UN كما شجعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    c) À aider les pays en développement à promouvoir et élaborer des stratégies nationales axées sur les ressources humaines, la science et la technologie, qui sont de puissants moyens de renforcer les capacités de développement; UN " (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوى دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
    6. Engage la CNUCED et les autres organismes compétents à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technique et à l'innovation dans leurs stratégies de développement nationales; UN 6 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Il participe d'ailleurs déjà à des efforts en faveur de la viabilité des activités spatiales; à ce titre, il organise plusieurs ateliers chaque année et en publie les conclusions officielles, et il aide également les pays en développement à s'associer aux activités mondiales d'exploration spatiale. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يشارك الفريق المعني بالاستكشاف فعلياً في الجهود الرامية إلى المساهمة في الأنشطة الفضائية المستدامة، فيعقد عدِّة حلقات عمل سنويا ويصدر تقارير رسمية عن نتائجها ويساعد على إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية لاستكشاف الفضاء.
    3. Encourage la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et autres organisations compétentes à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    3. Encourage la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les autres organisations compétentes à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national ; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Elle a engagé la CNUCED et les autres organismes compétents à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technique et à l'innovation dans leurs stratégies de développement nationales. UN كما شجعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    c) À aider les pays en développement à promouvoir et élaborer des stratégies nationales axées sur les ressources humaines, la science et la technique, qui sont les principaux moteurs du renforcement des capacités de développement; UN " (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا التي تمثل قوى دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
    7. Engage la CNUCED et les autres organismes compétents à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technique et à l'innovation dans leurs stratégies de développement nationales; UN " 7 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    5. Encourage la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les autres organisations compétentes à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national; UN " 5 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    5. Engage la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les autres organisations compétentes à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national; UN 5 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 60/205 du 22 décembre 2005 sur la science et la technique au service du développement, dans laquelle elle s'est déclarée résolue à aider les pays en développement à tirer parti de la science et de la technique aux fins du développement. UN 1 - اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الستين، القرار 60/205 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الذي أكدت فيه التزامها بمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    b) Encouragé la CNUCED et les autres organisations compétentes à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national; UN (ب) شجعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peutêtre bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations. UN وعلى خلفية المفاوضات الجارية بشأن الزراعة، أفيد بأن اللجنة قد ترغب في تقديم توصيات عملية بشأن السياسات، آخذة في اعتبارها نتائج اجتماع الخبراء، بغية دعم البلدان النامية في الجهود التي تبذلـها لضمان التصدي الفعال لاهتماماتها وشواغلـها في المفاوضات.
    Le secteur privé et les collectivités locales des pays en développement devraient participer aux efforts de réduction des déchets : UN ' 3` ينبغي إشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في البلدان النامية في الجهود المبذولة بشأن تدنية النفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more