"البلدان النامية في برنامج" - Translation from Arabic to French

    • pays en développement au programme
        
    • pays en développement du
        
    • un mémorandum d
        
    • mémorandum d'accord
        
    • les pays en développement dans le programme
        
    • pays en développement souhaitant participer au programme
        
    • des pays en développement dans le programme
        
    Tous les États ont été exhortés à envisager de soutenir des programmes qui favorisent la participation des nationaux de pays en développement au programme de stages. UN ووجه نداء الى جميع الدول يدعوها الى النظر في دعم البرامج التي ترعى مشاركة مواطنين من البلدان النامية في برنامج التمرين.
    Cette dotation a pour objet de couvrir les frais de participation de candidats originaires de pays en développement au programme de stage. UN وتهدف المنحة إلى تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تنظمه المحكمة.
    Cette dotation est destinée à couvrir les frais de participation de candidats originaires de pays en développement au programme de stage. UN وتهدف المنحة إلى تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تنظمه المحكمة.
    Les recherches de fond seront achevées d'ici à la fin 1995 et une fois terminé, l'annuaire sera disponible sous forme imprimée et accessible via le Système d'orientation pour l'information (SOI) du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN وسيتم إنجاز الجزء اﻷعظم من الدليل في نهاية السنة التقويمية الحالية. وعند استكماله، سيوفر في شكل نسخ مطبوعة كما سيمكن الحصول عليه عن طريق نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات التابع لوحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cette proposition faisait suite à la signature, le 9 mars 2004, d'un mémorandum d'accord entre le Tribunal et la KOICA. UN والهدف من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة.
    Aucun progrès n'a été réalisé sur les questions de fond intéressant les pays en développement dans le programme de travail de Doha. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    En 2012, l'Institut chinois des études internationales a fourni une dotation pour financer les activités de formation du Tribunal, notamment des ateliers régionaux, et pour fournir des bourses aux candidats originaires de pays en développement souhaitant participer au programme de stage et à l'Académie d'été. UN 106 - وفي عام 2012، قدّم المعهد الصيني للدراسات الدولية منحة لتمويل أنشطة التدريب التي تضطلع بها المحكمة، بما في ذلك حلقات عمل إقليمية، وقدم مِنحاً للمشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي والأكاديمية الصيفية.
    Tous les États ont été exhortés à envisager de soutenir des programmes qui favorisent la participation des nationaux de pays en développement au programme de stages. UN ووجه نداء إلى جميع الدول بأن تنظر في دعم البرامج التي ترعى مشاركة مواطني البلدان النامية في برنامج التمرين الداخلي.
    Cette dotation a pour objet de couvrir les frais de participation de candidats originaires de pays en développement au programme de stages. UN ويتمثل هدفها في تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي التابع للمحكمة.
    Il a été demandé à tous les États d’envisager de soutenir les programmes encourageant la participation de ressortissants de pays en développement au programme de stages. Chapitre VIII UN ووجه نداء إلى جميع الدول لكي تبحث في وضع برامج دعم لرعاية المشتركين من رعايا البلدان النامية في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة.
    Il a été demandé à tous les États d’envisager de soutenir les programmes encourageant la participation de ressortissants de pays en développement au programme de stages. Chapitre VIII UN ووجه نداء إلى جميع الدول لكي تبحث في وضع برامج دعم لرعاية المشتركين من رعايا البلدان النامية في برنامج التدريب المكثف الداخلي الذي تقدمه اﻷمانة.
    Le Tribunal administrerait le Don de la KOICA afin d'appuyer financièrement la participation de stagiaires de pays en développement au programme de stages du Tribunal. UN والمحكمة هي التي ستدير هذه الهبة للمساعدة ماليا على مشاركة المتدربين المنتمين إلى البلدان النامية في برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة.
    Enfin, il faudrait examiner la proposition tendant à la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer une participation plus large de jeunes juristes de pays en développement au programme de stages administré par le secrétariat de la CNUDCI. UN وأخيرا قالت إنه ينبغي إيلاء الاعتبار للاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لدعم توسيع نطاق المشاركة من جانب شباب المحامين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تديره أمانة اللجنة.
    Les contributions au fonds d'affectation spéciale seront utilisées pour financer la participation de candidats venus de pays en développement au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été. UN وستستخدم المساهمات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لتوفير المساعدة المالية لمشاركة مقدمي الطلبات من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وفي الأكاديمية الصيفية.
    Une plus large participation de ressortissants de pays en développement au programme de stages du secrétariat de la CNUDCI serait aussi utile, et les textes de la CNUDCI devraient être placés sur le site Web de la CNUDCI dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وسيكون من اﻷمور القيﱢمة أيضا توسيع نطاق مشاركة رعايا البلدان النامية في برنامج أمانة اللجنة للتدريب الداخلي، كما ينبغي أن توضع نصوص اﻷونسيترال على موقع اللجنة في الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    En 2004, l'Agence de coopération internationale de la République de Corée a fourni une dotation pour financer la participation de candidats originaires de pays en développement au programme de stage du Tribunal. UN ١٠٢ - وفي عام 2004، قدمت الوكالة الكورية للتعاون الدولي منحة لتمويل مشاركة المتدربين داخليا من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    À sa 24e séance, le 7 juillet, le Conseil a poursuivi son débat général sur le point et entendu une déclaration liminaire du Conseiller en matière de politiques du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN 10 - وفي الجلسة 24، المعقودة في 7 تموز/يوليه، واصل المجلس مناقشته العامة للبند واستمع إلى بيان استهلالي أدلى به مستشار السياسات في الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À sa 24e séance, le 7 juillet, le Conseil a poursuivi son débat général sur le point et entendu une déclaration liminaire du Conseiller en matière de politiques du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN 10 - وواصل المجلس في جلسته 24، المعقودة في 7 تموز/يوليه، مناقشته العامة للبند واستمع إلى بيان استهلالي أدلى به مستشار السياسات في الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    6. En application des dispositions de la décision 10/2 du Comité de haut niveau, des consultations préliminaires sur l’élaboration des directives révisées ont eu lieu le 12 mai 1997, à l’occasion d’une réunion de plusieurs centres de liaison des organismes et institutions du système des Nations Unies qui avait été convoquée par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN ٦ - عملا بأحكام المقرر ١٠/٢ للجنة الرفيعة المستوى، جرت في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٧ مشاورات تحضيرية تتعلق بإعداد المبادئ التوجيهية المنقحة، وذلك في اجتماع لعدد من مراكز تنسيق مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها دعت إليه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cette proposition faisait suite à la signature, le 9 mars 2004, d'un mémorandum d'accord entre le Tribunal et la KOICA. UN والهدف من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة.
    45. Certains différends sont révélateurs des domaines qui intéressent les pays en développement dans le programme de travail de Doha. UN 45- تسلِّط بعض المنازعات الضوء على مجالات تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    En 2012, l'Institut chinois des études internationales a fourni une dotation pour financer les activités de formation du Tribunal, notamment des ateliers régionaux, et pour fournir des bourses aux candidats originaires de pays en développement souhaitant participer au programme de stage et à l'Académie d'été. UN ١٠٥ - وفي عام 2012، قدّم معهد الصين للدراسات الدولية منحة لتمويل أنشطة التدريب التي تضطلع بها المحكمة، بما في ذلك حلقات عمل إقليمية، ولتقديم مِنح للمشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي والأكاديمية الصيفية.
    Comme suite à la Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Bali en 2013, nous estimons qu'il faut se doter d'un mécanisme de négociation ouvert et transparent et donner la priorité aux intérêts et aux préoccupations des pays en développement dans le programme qui fera suite à la Conférence de Bali. UN وفي أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في بالي في عام 2013، ندعو إلى إجراء عملية تفاوض شاملة وشفافة وإعطاء الأولوية لمصالح وقضايا البلدان النامية في برنامج ما بعد بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more