"البلدان النامية في ميدان" - Translation from Arabic to French

    • pays en développement dans le domaine
        
    • pays en développement en matière d
        
    • des pays en développement en matière
        
    L'ONU doit assumer la responsabilité d'aider les pays en développement dans le domaine de l'information. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في مساعدة البلدان النامية في ميدان المعلومات.
    L'Union européenne a appuyé une action d'avant-garde en matière de collaboration dans la recherche avec les pays en développement dans le domaine des systèmes de santé. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي العمل الرائد في التعاون في مجال البحث مع البلدان النامية في ميدان النظم الصحية.
    Les centres d’information des Nations Unies peuvent contribuer de façon importante à stimuler les contacts et la coopération avec les pays en développement dans le domaine de l’information. UN ويمكن لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تقوم بدور هام في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البلدان النامية في ميدان اﻹعلام.
    - Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture UN - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة "
    - Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture UN - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة "
    La délégation indonésienne, qui avait déclaré l'année précédente que la notion de dette viable demeurait imprécise, constate que la situation des pays en développement en matière de viabilité de la dette demeure identique. UN والوفد الإندونيسي، الذي أعلن في العام الماضي أن مفهوم الدْين الذي يمكن تحمله لا يزال يفتقر إلى الوضوح، يلاحظ أن حالة البلدان النامية في ميدان تحمل عبء الدين لا تزال غامضة.
    Le Centre a pour objet de satisfaire les besoins des pays en développement dans le domaine de la bonne gouvernance et des institutions démocratiques. UN ويهدف المركز إلى الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في ميدان الحوكمة الرشيدة والمؤسسات الديمقراطية.
    Il faudrait compiler et diffuser des informations actualisées sur les institutions et les compétences disponibles dans les pays en développement dans le domaine de la population et du développement, y compris la santé en matière de reproduction. UN وينبغي تجميع ونشر معلومات مستكملة عن المؤسسات والخبرات المتاحة داخل البلدان النامية في ميدان السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية.
    Il faudrait compiler et diffuser des informations actualisées sur les institutions et les compétences disponibles dans les pays en développement dans le domaine de la population et du développement, y compris la santé en matière de reproduction. UN وينبغي تجميع ونشر معلومات مستكملة عن المؤسسات والخبرات المتاحة داخل البلدان النامية في ميدان السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية.
    Il faudrait compiler et diffuser des informations actualisées sur les institutions et les compétences disponibles dans les pays en développement dans le domaine de la population et du développement, y compris la santé en matière de reproduction. UN وينبغي تجميع ونشر معلومات مستكملة عن المؤسسات والخبرات المتاحة داخل البلدان النامية في ميدان السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية.
    On peut dire aussi que les séminaires régionaux organisés en collaboration avec le Département de l'information de l'ONU sont un moyen précieux de faire valoir les ressources humaines des pays en développement dans le domaine de l'information et des communications. UN وبالمثل، كانت للحلقات الدراسية اﻹقليمية التي عقدتها اليونسكو جنبا إلى جنب مع إدارة شؤون اﻹعلام قيمة فائقة في تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    Les pays développés doivent contribuer aux initiatives internationales visant à renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine des sciences et technologies afin que ces derniers soient mieux à même de résoudre les problèmes à leur source. UN ويتعين أن تسهم البلدان المتقدمة النمو في المبادرات الدولية الرامية إلى تحسين قدرات البلدان النامية في ميدان العلم والتكنولوجيا لكي تصبح أكثر قدرة على حل المشاكل في منابعها.
    h) Promotion de la coopération régionale et sous-régionale entre pays en développement dans le domaine du renforcement des capacités; UN )ح( تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بين البلدان النامية في ميدان بناء القدرة؛
    43. Les Ministres ont également réfléchi à l'idée de créer des mécanismes de coopération qui faciliteraient l'échange d'informations et de données d'expérience entre pays en développement dans le domaine de la technologie, et notamment de la biotechnologie. UN ٤٣ - ونظر الوزراء أيضا في الحاجة الى إنشاء رابطات تعاونية من شأنها أن تسهل تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية في ميدان التكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيا الحيوية.
    26. Le programme TRAINFORTRADE a pour objectif de renforcer les capacités de formation des pays en développement dans le domaine du commerce international et des services liés au commerce. UN ٦٢- إن الهدف من هذا البرنامج هو تعزيز قدرات التدريب في البلدان النامية في ميدان التجارة الدولية والخدمات ذات الصلة بالتجارة.
    En vue d'améliorer les capacités techniques des pays en développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, l'AIEA, avec notre Département de l'énergie atomique, a organisé en Inde, en octobre 1998, un séminaire international sur l'énergie nucléaire dans les pays en développement, sur son rôle potentiel et les stratégies pour son développement. UN وﻷجل تحسين القدرات التقنية لدى البلدان النامية في ميدان الطاقة النووية، عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالاشتراك مع إدارة الطاقة النووية في بلدنا، حلقة دراسية دولية بعنوان " الطاقة النووية في البلدان النامية: دورها الممكن واستراتيجيات نشرها " ، وقد عقدت في الهند في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٨.
    De l'avis d'un certain nombre d'orateurs, il fallait veiller au transfert de la technologie des pays développés aux pays en développement dans le domaine de l'information et de la communication, ce qui créerait un partenariat, l'objectif commun étant de partager les connaissances spécialisées et de faire circuler l'information dans les deux sens. UN ومن اﻷهمية في رأي بعض المتكلمين ضرورة نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية في ميدان اﻹعلام والاتصال، ومن ثم خلق شراكة، هدفها الواحد هو تقاسم الخبرات الفنية المهنية وإقامة تدفق للمعلومات في الاتجاهين.
    Les Fidji aimeraient aussi exhorter ces gouvernements ayant souscrit à la Déclaration d'Amsterdam en vue d'une vie meilleure pour les futures générations de redoubler d'efforts pour allouer davantage de ressources aux programmes de population en vue de répondre aux besoins de millions de personnes dans les pays en développement en matière d'activités de population. UN وتود فيجي أن تحث الحكومات التي اشتركت في إعلان امستردام لتحقيق حياة أفضـل لﻷجيال المقبلة، على مضاعفة جهودها من أجل تخصيص موارد أكبر للبرامج السكانية لتلبية احتياجات ملايين الناس في البلدان النامية في ميدان اﻷنشطة السكانية.
    Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture UN - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة " .
    La coopération Sud-Sud serait énormément stimulée si les capacités des pays en développement en matière de techniques de l’information et des communication étaient renforcées. UN ويمكن أن يتلقى التعاون بين بلدان الجنوب دعماً هائلاً إذا ما أمكن تعزيز قدرات البلدان النامية في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more