Il est probable que les flux d'investissements vers l'ensemble des pays en développement vont demeurer stables, voire augmenter, au cours des années 90. Français Page | UN | والتوقعات جيدة إذ تفيد بأن المستوى الحالي للتدفقات المتجهة الى البلدان النامية ككل سيستمر، إن لم يتحسن، خلال التسعينات. |
Dans l'ensemble des pays en développement, cette élasticité se chiffrait à 1,5 pour la période allant de 1973 à 1992. | UN | وبلغت هذه المرونة في البلدان النامية ككل ١,٥ في الفترة من ١٩٧٣ إلى ١٩٩٢. |
Le matériel électrique et électronique et les huiles de pétrole viennent en tête des échanges entre l'ensemble des pays en développement. | UN | وتمثل السلع الإلكترونية والكهربائية والنفط السلع الرئيسية في التبادل التجاري بين البلدان النامية ككل. |
les pays en développement dans leur ensemble sont parvenus à un taux net de scolarisation dépassant 80 % dans le cycle d'enseignement primaire; | UN | وحققت البلدان النامية ككل نسبة صافية للالتحاق بالتعليم الابتدائي تزيد على 80 في المائة؛ |
Ils ont relevé que les pays en développement dans leur ensemble connaissaient depuis quelques années un ralentissement de leur croissance économique. | UN | ولاحظ الوزراء أيضا أن النمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل شهد تباطؤا في السنوات اﻷخيرة. |
Selon les estimations, cependant, la pauvreté absolue dans les pays en développement pris dans leur ensemble ne diminuera que de 1,4 %. | UN | بيد أن تقديرات الهبوط في الفقر المدقع في البلدان النامية ككل نتيجة للجولة لا تتجاوز نسبة ٤,١ في المائة. |
21. Quand la crise d'endettement a éclaté et s'est rapidement répandue, l'ensemble des pays en développement semblaient être touchés ou menacés de l'être. | UN | ٢١ - عندما ثارت أزمة الديون وانتشرت سريعا، بدت البلدان النامية ككل في أزمة أو مهددة بأزمة. |
Depuis 1992, les flux d'aide publique au développement (APD) dans l'ensemble des pays en développement ont sensiblement diminué en valeur réelle, et les versements ont également commencé de se contracter en valeur nominale. | UN | فمنذ عام ٢٩٩١، تدنى تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان النامية ككل تدنياً ملحوظاً باﻷرقام الحقيقية، كما بدأت الدفعات المنصرفة في التناقص من حيث قيمتها الاسمية. |
Pendant la même période, l'écart de scolarisation entre les filles et les garçons dans l'ensemble des pays en développement est passé de 13,9 à 12,1 %. | UN | وفي الفترة نفسها، ضاقت الفجوة بين الذكور والإناث بالنسبة إلى الالتحاق بالمدارس الابتدائية في البلدان النامية ككل من 13.9 إلى 12.1 في المائة. |
Les disparités entre les revenus ont augmenté entre les pays et à l'intérieur des pays, le chômage a empiré dans plusieurs pays, et l'écart entre l'ensemble des pays en développement et les pays développés s'est rapidement creusé au cours des dernières années. | UN | وزادت التفاوتات في الدخول فيما بين البلدان وداخلها، وتفشﱠت البطالة في كثير من البلدان، واتسعت الفجوة بين البلدان النامية ككل والبلدان المتقدمــة النمو بسرعة في السنوات اﻷخيرة. |
Par comparaison, les exportations de l'ensemble des pays en développement pour la même année comprenaient 60 % environ de produits manufacturés et 40 % de produits primaires. | UN | وبالمقارنة، كانت صادرات البلدان النامية ككل لنفس السنة تتألف حوالي من ٠٦ في المائة من المصنوعات و٠٤ في المائة من السلع اﻷولية. |
Le ratio dette—exportations de l'ensemble des pays en développement a diminué, passant de près de 180 % en 1993 à 170 % en 1994 et à 151 % en 1995. | UN | وانخفضت نسبة الدين إلى الصادرات في البلدان النامية ككل من قرابة ٠٨١ في المائة في عام ٣٩٩١ إلى ٠٧١ في المائة في عام ٤٩٩١ وإلى ١٥١ في المائة في عام ٥٩٩١. |
l'ensemble des pays en développement a réalisé, en 2011, la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire, alors que l'indice y relatif était de 0,86 en 1990. | UN | وحققت البلدان النامية ككل التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي في عام 2011، بعد أن كانت النسبة الأساسية 0.86 في عام 1990. |
Le PIB par habitant de l'ensemble des pays en développement a progressé de 6 % par an dans la période 20002009, contre 1 % pour les pays développés. | UN | إذ زاد الناتج المحلي الإجمالي للفرد في البلدان النامية ككل 6 في المائة سنوياً خلال الفترة بين عامي 2000 و2009، مقارنة ب1 في المائة في البلدان المتقدمة. |
Au cours de la dernière décennie, les pays en développement dans leur ensemble ont connu un taux de croissance deux fois plus élevé que les pays à revenu élevé. | UN | فخلال معظم العقد الماضي، حققت البلدان النامية ككل نموا يزيد على ضعف معدل النمو في البلدان المرتفعة الدخل. |
les pays en développement dans leur ensemble continuent de souffrir de ses effets négatifs et sont tenus à l'écart des processus de prise de décisions économiques internationaux qui pourraient pourtant leur permettre de redresser les inégalités qui handicapent leurs efforts de développement. | UN | ولا تزال البلدان النامية ككل تعاني من أثرها السلبي إذ يجري تهميشها في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية، التي كان يمكنها لولا هذا التهميش أن تلتمس فيها تدارك اﻹجحاف الذي يعوق جهودنا اﻹنمائية. |
Comme on l'a déjà signalé, au cours des trois dernières décennies les pays en développement, dans leur ensemble, n'ont pas réussi à se rapprocher des pays développés. | UN | لقد سبقت اﻹشارة أعلاه إلى أن البلدان النامية ككل لم تفلح على مدى العقود الثلاثة الماضية في زيادة الاقتراب من البلدان المتقدمة. |
6. Au cours de la dernière décennie, les pays en développement dans leur ensemble ont réduit leur dépendance à l'égard des exportations de produits de base. | UN | 6- أصبحت البلدان النامية ككل أقل اعتماداً على الصادرات من السلع الأساسية على مدى العقد الماضي. |
Les résultats des pays en développement non exportateurs de pétrole, par exemple, sont nettement en deçà de ceux des pays en développement pris dans leur ensemble. | UN | إن أداء البلدان النامية غير المصدرة للنفط، مثلاً، هو أسوأ بكثير من أداء البلدان النامية ككل. |
34. On a dit également qu'il fallait considérer les objectifs de la coopération internationale du point de vue des besoins et des intérêts des pays en développement dans leur ensemble. | UN | ٣٤ - وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي النظر الى أهداف التعاون الدولي من منظار احتياجات ومصالح البلدان النامية ككل. |
Néanmoins, la croissance économique dans les pays en développement pris ensemble a été largement partagée, et un certain nombre de ces pays, y compris certains des plus peuplés, a augmenté rapidement. | UN | ومع ذلك فإن النمو الاقتصادي الذي تحقق في البلدان النامية ككل عم على نطاق واسع نظرا ﻷن عددا من هذه البلدان، ومن بينها بعض من أكثر البلدان سكانا حقق نموا سريعا. |