"البلدان النامية والاقتصادات التي تمر" - Translation from Arabic to French

    • pays en développement et de pays
        
    • pays en développement et pays
        
    • pays en développement et des pays
        
    • pays en développement et aux pays
        
    • les pays en développement et les pays
        
    • pays en développement et dans les pays
        
    Un grand nombre de pays en développement et de pays en transition ont pris des mesures similaires dont les effets combinés sur l'utilisation rationnelle de l'énergie pourraient s'avérer plus importants que prévu. UN كما بدأ كثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال تأخذ بسياسات مشابهة مؤخرا، وقد يكون أثرها المشترك في أوجه كفاءة استخدام الطاقة أوضح مما كان متوقعا عموما.
    Toutefois, la coopération avec des entreprises de pays en développement et de pays en transition offre de bien meilleures chances de résoudre les problèmes d'ajustement. UN غير أن هناك فرصا أكثر بكثير لحل مشاكل التكيف الهيكلي من خلال التعاون بين المشاريع تكمن في عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Exportations totales de services et de marchandises pour un échantillon de 10 pays en développement et pays en transition UN إجمالي صادرات الخدمات والسلع لعينة تضم 10 من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Dans de nombreux pays en développement et pays en transition, les salaires et les conditions d’emploi des femmes sont meilleures dans le secteur public où la disparité des salaires selon le sexe est moins importante que dans le secteur privé. UN ففي العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال يكون اﻷجر وشروط العمل للمرأة أفضل في القطاع العام، حيث الفجوة في اﻷجور بين الجنسين أضيق مما هي عليه في القطاع الخاص.
    Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives UN البند ٢: السياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: زيادة مشاركة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص
    Cela laisserait aux pays en développement et aux pays en transition une marge de manoeuvre considérable pour développer leur production et leurs échanges dans les secteurs où ils ont acquis un avantage comparatif. UN وهذا من شأنه أن يوجد مجالا كبيرا لتوسيع انتاج وتجارة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في القطاعات التي اكتسبت فيها ميزة مقارنة.
    en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition UN تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Nombre de pays en développement et de pays en transition ont modulé leurs politiques au premier semestre de 2001 afin d'affermir la demande intérieure, ce qui devrait atténuer dans une certaine mesure ce que le jeu des forces extérieures pourrait avoir de nuisible. UN وقد لجأ العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تعديل سياساته المتعلقة بتعزيز الطلب الداخلي وهو ما يخفف إلى حد ما من الآثار الخارجية السلبية.
    En même temps que se ralentissait la croissance de la production mondiale, depuis la fin de 2000, l'environnement économique international s'est dégradé, surtout pour nombre de pays en développement et de pays en transition. UN تدهورت البيئة الاقتصادية الدولية منذ أواخر سنة 2000، ولا سيما في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، إلى جانب انخفاض نمو الناتج العالمي.
    En outre, un certain nombre de pays en développement et de pays en transition affichent un grave déficit de leur balance des paiements courants et ont des taux de change surévalués. UN زد على ذلك أن عدداً من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تسجل عجزاً كبيراً في حساباتها الجارية ومغالاة في أسعار صرفها.
    Quelques délégations ont souligné qu'il fallait garantir un financement durable et prévisible de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED. UN وشددت بضع وفود على أهمية ضمان التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به من أجل تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    Ces dernières années, un certain nombre de pays en développement et de pays en transition sont parvenus à accroître sensiblement leurs exportations grâce à l'IED axé sur les exportations. UN وخلال السنوات القليلة الماضية تمكّن عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من زيادة صادراتها إلى حد كبير نتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد الموجه نحو التصدير.
    Cette publication se fonde sur des études de cas réalisées sur les investissements à l'étranger de pays en développement et de pays en transition, études qui ont également été des contributions utiles au World Investment Report 2006. UN وتستند الوثيقة إلى دراسات لحالات إفرادية عن الاستثمار الخارجي من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وشكلت هذه الدراسات أيضاً مدخلات مفيدة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006.
    Cela représente un impressionnant potentiel de diversification du commerce dans de nombreux pays en développement et pays en transition. UN وهذا يمثل إمكانية عظيمة لتنويع التجارة في كثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة إنتقالية.
    Potentiel et perspectives du commerce et de l'investissement entre pays en développement et pays en transition UN إمكانات وآفاق التجارة والاستثمار بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    2. pays en développement et pays en transition UN ٢ - البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Les réserves de devises des pays en développement et des pays en transition atteignaient, à la fin de 2009, 5 400 milliards de dollars, à quoi l'année 2010 a ajouté encore 500 milliards de dollars. UN وبلغ مجموع حيازات الاحتياطيات لدى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية زهاء 5.4 تريليون دولار في نهاية عام 2009، وأضيفت إليها 500 بليون دولار أخرى في عام 2010.
    Pour leur part, les institutions des pays en développement et des pays en transition souffrent souvent de faiblesses structurelles. UN وفي الوقت نفسه، فإن البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تعاني، في الغالب، من ضعف هيكلي في مؤسساتها.
    En dépit d'une situation économique peu favorable aux pays en développement et aux pays en transition à court terme, les nouvelles bases importantes qui ont été établies en 2001 et au début de 2002 laissent présager un renforcement de la coopération internationale pour le développement à moyen terme. UN وعلى الرغم من قسوة الأحوال الاقتصادية في الأجل القصير بالنسبة إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الأسس الجديدة المهمة التي وُضعت في عام 2001 وأوائل عام 2002 تبشر بحدوث تحسن في التعاون الإنمائي الدولي في الأجل المتوسط.
    À cet égard, elle prie instamment la communauté internationale de trouver des moyens concrets de transférer aux pays en développement et aux pays en transition vers l'économie de marché des technologies appropriées en ce qui concerne la prévention, la réduction au maximum et le traitement des déchets dangereux, ainsi que les techniques d'évacuation et les mesures correctives en la matière. UN وفي ذلك السياق، تحث اللجنة المجتمع الدولي على إيجاد طرق ووسائل ملموسة لنقل التكنولوجيات المناسبة الى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال فيما يتعلق بمنع النفايات الخطرة، والتقليل منها الى الحد اﻷدنى، ومعالجتها، وتقنيات تصريفها، والاجراءات العلاجية المتصلة بها.
    Elle renforcerait aussi les activités commerciales et celles d'investissement entre les pays en développement et les pays en transition. UN وهذا الدمج سيعزز أيضا اﻷنشطة التجارية والاستثمارية بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les taux d'inflation dans les pays en développement et dans les pays en transition devraient pour l'essentiel rester inchangés, bien que certaines tendances divergentes se fassent jour. UN ويرجح أن تظل معدلات التضخم في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى حد بعيد بدون تغيير، بيد أن اتجاهات مختلفة بدت على السطح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more