"البلدان النامية واهتماماتها" - Translation from Arabic to French

    • et des intérêts des pays en développement
        
    • les intérêts des pays en développement
        
    • préoccupations des pays en développement
        
    75. Quelques délégations ont exprimé l'avis que l'accès à l'orbite géostationnaire devait être ouvert aux États dans des conditions équitables, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement. UN 75- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن تتاح لجميع الدول بشروط عادلة، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص لاحتياجات البلدان النامية واهتماماتها.
    En plaçant les besoins et les intérêts des pays en développement en son cœur, la Déclaration de Doha donne à toutes les parties prenantes la chance d'intégrer pleinement et de façon effective et opportune ces besoins et intérêts dans les négociations commerciales et le programme de travail. UN إن إعلان الدوحة بوضعه احتياجات البلدان النامية واهتماماتها في صميم برنامج العمل، يتيح فرصة وتحدياً هامين لجميع أصحاب الشأن لإدماج تلك الاحتياجات والاهتمامات إدماجاً كاملاً وفعالاً وفي الوقت المناسب في المفاوضات التجارية وبرنامج العمل.
    Le représentant s'est félicité du nouvel élan donné aux négociations de Doha par les résultats de juillet et a affirmé que les besoins et les intérêts des pays en développement étaient au cœur de ce programme de travail. UN ورحّب بما قدمته مفاوضات تموز/يوليه الإطارية من دفعة لمفاوضات الدوحة، وأكد أن احتياجات البلدان النامية واهتماماتها تكمن في صميم برنامج عمل الدوحة.
    Conformément au mandat intergouvernemental défini dans le Plan d'action de Bangkok, le secrétariat de la CNUCED décrit brièvement dans la présente note la situation actuelle du programme de travail de Doha sous l'angle des intérêts et des préoccupations des pays en développement. UN عملاً بالولاية الحكومية الدولية المنصوص عليها في خطة عمل بانكوك، تصف مذكرة المعلومات الأساسية هذه بإيجاز الحالة الراهنة لبرنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة من منظور مصالح البلدان النامية واهتماماتها.
    En plaçant les besoins et les intérêts des pays en développement en son centre, la Déclaration de Doha donne à toutes les parties prenantes une possibilité importante de relever le défi en intégrant pleinement et de façon effective et opportune ces besoins et intérêts dans les négociations commerciales et le programme de travail. UN وبوضع احتياجات البلدان النامية واهتماماتها في لب برنامج العمل، يتيح إعلان الدوحة فرصة وتحدياً هامين لجميع أصحاب الشأن تمكن من إدماج تلك الاحتياجات والاهتمامات إدماجاً كاملاً وفعالاً وفي الوقت المناسب في المفاوضات التجارية وبرنامج العمل.
    Les pays devraient aussi contribuer et œuvrer à l'élaboration et à l'adoption de normes et de critères internationaux communs en matière de reconnaissance ainsi que de normes internationales pour l'exercice des professions qui prennent, les uns et les autres, pleinement en compte les intérêts et les préoccupations des pays en développement. UN ويجب أيضاً أن تحرز البلدان تقدماً وأن تعمل في سبيل وضع معايير وشروط دولية مشتركة بخصوص الاعتراف فضلاً عن معايير دولية لممارسة المهن، تراعي تماماً مصالح البلدان النامية واهتماماتها.
    Nous saluons les efforts déployés par le Groupe des 77 pour formuler une position commune et l'adoption, le 22 août 2003, de la déclaration du Groupe des 77 sur la cinquième Réunion ministérielle de l'OMC, qui reflète les préoccupations des pays en développement et leur attachement à un système commercial multilatéral qui tienne compte de leurs besoins et de leurs préoccupations. UN 19 - ونثني على المجموعة لما بذلته من جهود في صياغة موقف موحد باعتمادها في 22 آب/أغسطس 2003 إعلان مجموعة الـ 77 بشأن المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، وهو إعلان عكس شواغل البلدان النامية واهتماماتها فيما يتعلق بالعمل على إنشاء نظام تجاري عالمي يستجيب لاحتياجات وشواغل البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more