"البلدان النامية وتقديم" - Translation from Arabic to French

    • pays en développement et fourniture
        
    • les pays en développement et
        
    • pays en développement en leur
        
    d) Renforcement de la coopération technique entre pays en développement et fourniture de services techniques aux secrétariats des mécanismes d'intégration régionaux et sous-régionaux; UN )د( تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم الخدمات الفنية إلى أمانات وآليات التكامل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    d) Renforcement de la coopération technique entre pays en développement et fourniture de services techniques aux secrétariats des mécanismes d'intégration régionaux et sous-régionaux; UN )د( تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم الخدمات الفنية إلى أمانات وآليات التكامل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    d) Renforcement de la coopération technique entre pays en développement et fourniture de services techniques aux secrétariats des mécanismes d'intégration régionaux et sous-régionaux; UN )د( تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم الخدمات الفنية إلى أمانات وآليات التكامل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    b) Travaux de recherche analytique sur les divers rôles qui incombent au secteur public dans les pays en développement et formulation de directives et de propositions en la matière; UN )ب( إجراء بحوث تحليلية لمختلف جوانب دور القطاع العام في البلدان النامية وتقديم مبادئ توجيهية واقتراحات بشأنها؛
    b) Exécuter les activités prévues dans le Programme des Nations Unies sur les applications des techniques spatiales, telles que les activités de formation, la mise en oeuvre de projets pilotes dans les pays en développement et la prestation de services consultatifs concernant les applications des techniques spatiales considérées comme prioritaires par les États Membres; et UN ' ٢ ' تنفيذ أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية عن طريق تنظيم أنشطة تدريبية وتنفيذ مشاريع رائدة من أجل البلدان النامية وتقديم خدمات استشارية في المجالات ذات اﻷولوية للتطبيقات الفضائية، على النحو الذي حددته الدول اﻷعضاء؛
    L'appel lancé à la communauté internationale pour qu'elle prête une attention spéciale aux problèmes des pays en développement en leur fournissant un appui financier et technique ne doit pas être considéré comme un appel à la charité, mais au contraire comme un investissement dans le développement futur et le bien-être de l'humanité. UN إن مطالبة المجتمع الدولي بإيلاء اهتمام خاص لمشاكل البلدان النامية وتقديم الدعم المالي والفني لها ينبغي ألا تعتبر دعوة لتقديم صدقة وإنما ينبغي أن تعتبر استثمارا في تنمية ورفاه البشرية مستقبلا.
    b) Exécuter les activités prévues dans le Programme des Nations Unies sur les applications des techniques spatiales, telles que les activités de formation, la mise en oeuvre de projets-pilotes dans les pays en développement et la prestation de services consultatifs concernant les applications des techniques spatiales considérées comme prioritaires par les États Membres; et UN ' ٢ ' تنفيذ أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية عن طريق تنظيم أنشطة تدريبية وتنفيذ مشاريع رائدة من أجل البلدان النامية وتقديم خدمات استشارية في المجالات ذات اﻷولوية للتطبيقات الفضائية، على النحو الذي حددته الدول اﻷعضاء؛
    Il a noté que les débats sur cette question viseraient à promouvoir la coopération avec les pays en développement et à leur fournir une assistance, et a convenu que le Sous-Comité devrait étudier la possibilité d'en poursuivre l'examen au-delà de la quarante-septième session. UN ولاحظت اللجنة أن المداولات في إطار هذا البند ستهدف إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية وتقديم المساعدة إليها، واتفقت على أن تدرس اللجنة الفرعية احتمال تمديد النظر في هذا البند إلى ما بعد الدورة السابعة والأربعين.
    Il a noté que les débats sur cette question viseraient à promouvoir la coopération avec les pays en développement et l'assistance qui leur est fournie, et est convenu d'étudier la possibilité d'en poursuivre l'examen au-delà de la quarante-septième session. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المداولات في إطار هذا البند ستهدف إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية وتقديم المساعدة إليها، واتفقت على أن تدرس احتمال تمديد النظر في هذا البند إلى ما بعد الدورة السابعة والأربعين.
    En outre, les pays développés sont tenus de faciliter l'exploitation légitime de l'énergie nucléaire dans les pays en développement et de fournir une assistance dans ces domaines, permettant ainsi à ces pays de profiter pleinement d'un échange d'équipements et de matériels nucléaires et d'une information scientifique et technique aux fins de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول المتقدمة النمو تقع عليها مسؤولية تسهيل التطوير المشروع للطاقة النووية في البلدان النامية وتقديم المساعدة في هذا الصدد، على أن تتيح لها فرصة المشاركة الكاملة في تبادل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    c) Promouvoir l'organisation des travailleuses dans le secteur non structuré de tous les pays en développement et octroyer une assistance à leurs associations en mettant l'accent sur une participation active des femmes. UN )ج( تشجيع إنشاء نقابات للعمال في القطاع غير النظامي في جميع البلدان النامية وتقديم المساعدة الى منظماتهم، مع التركيز بوجه خاص على المشاركة النشطة للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more