Dette publique dans les pays à économie plus diversifiée | UN | الدين العام في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا |
L'énorme taux de croissance du PIB dans les pays à économie plus diversifiée a porté le niveau global des revenus par habitant à son niveau le plus élevé, soit 2,7 %. | UN | وبفضل الارتفاع الهائل في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا، وصل الدخل الفردي الإجمالي إلى أعلى معدل له، وهو 2.7 في المائة. |
La croissance dans les pays à économie plus diversifiée | UN | النمو في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا |
Par contre, la valeur totale brute des exportations des pays à économie plus diversifiée a baissé de 4,7 %. | UN | وفي المقابل، انخفض مجموع الصادرات الإجمالية من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوّعاً بنسبة 4.7 في المائة. |
Néanmoins, il est probable qu'elle s'accélérera dans certains des pays ayant une économie plus diversifiée, en particulier en Égypte et au Liban. | UN | ولكن يتوقع للتضخم أن يتسارع في بعض البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، ولا سيما لبنان ومصر. |
Ce taux d'expansion sera néanmoins inégal : en comparaison de 2001, le taux de croissance du PIB réel sera moindre dans les pays membres du CCG et plus élevé dans les pays ayant des économies plus diversifiées. | UN | غير أن هذا النمو سيبلغ من خلال انخفاض نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في دول مجلس التعاون الخليجي وازدياد النمو في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً مقارنة بعام 2001. |
Dans les pays à économie plus diversifiée, les taux de chômage demeureront probablement élevés en raison de la lenteur avec laquelle de nouveaux emplois sont créés. | UN | وفي البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا، ينتظـر لمعدلات البطالة أن تبقـى مرتفعة لأن إيجـاد الوظائف يتباطـأ. |
D'après les estimations, le PIB réel combiné des pays du CCG a augmenté de 2,63 % en 1999, tandis que les pays à économie plus diversifiée (à l'exclusion de l'Iraq) ont obtenu un taux de croissance de 4,10 %. | UN | وتفيد التقديرات بأن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في بلدان المجلس كمجموعة بلغ 2.63 في المائة، بينما بلغ هذا المعدل 10ر4 في المائة في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، باستثناء العراق. |
2. Croissance dans les pays à économie plus diversifiée | UN | 2 - النمو في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوّعاً |
Dans les pays à économie plus diversifiée, le chômage demeure élevé et il est toujours difficile de retenir les travailleurs instruits et qualifiés. | UN | ففي البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا، ستبقـى البطالة مرتفعة، ولا يزال من الصعب الاحتفاظ بمن تضمهـم هذه البلدان من المثقفيـن والمهـرة. |
Parmi les pays à économie plus diversifiée, la Jordanie a enregistré le taux de croissance estimatif le plus élevé, avec 4,01 %, et l'Égypte le plus bas, avec 1,91 %. | UN | 5 - وبين مجموعة البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا، سجل الأردن، حسب التقديرات، أعلى معدل نمو، وقد بلغ 01ر4 في المائة، بينما سجلت مصر أدنى معدل نمو، وقد بلغ 1.91 في المائة. |
La croissance est généralement plus uniforme dans les pays à économie plus diversifiée que dans les États membres du CCG mais de par la diversité même de l'économie des pays du premier groupe, les facteurs influant sur leur croissance sont plus divers. | UN | 7 - وبينما يشتد تماثل النمو بشكل عام في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا مقارنة بدول مجلس التعاون الخليجي، يزداد تنوع اقتصادات هذه المجموعة من البلدان والعوامل التي تؤثر فيها. |
les pays à économie plus diversifiée ont eux aussi souffert de la faiblesse de la demande mondiale puisque leurs exportations ont diminué de 2,9 % en 2002 par rapport à 2001. | UN | كما أضر ضعف الطلب العالمي بصادرات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا، فانخفضت، في عام 2002، بنسبة 2.9 في المائة عن معدلها في عام 2001(). |
les pays à économie plus diversifiée et les pays du CCG ont enregistré un relèvement des niveaux du PIB réel (voir tableau). | UN | 22 - وقد استفادت البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا ودول مجلس التعاون الخليجي، من حصول ارتفاع في مستويات الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (انظر الجدول). |
Les niveaux de vie ont évolué de façon sensiblement différente dans les deux sous-régions : alors que les pays à économie plus diversifiée ont enregistré une progression de 2,7 % par rapport au taux de 1,5 % enregistré en 2003, le revenu par habitant dans le groupe des pays du CCG a augmenté de 1,6 %, c'est-à-dire un peu moins que l'année précédente. Cela s'explique par un ralentissement de l'accroissement du PIB réel. | UN | وكانت مستويات المعيشة تختلف اختلافا بارزا بين المنطقتين الفرعيتين: ففي حين شهدت البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا زيادة بنسبة 2.7 في المائة عن معدل عام 2003، الذي كان 1.5 في المائة، حققت مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي زيادة في الدخل الفردي بنسبة 1.6 في المائة، وهي نسبة تتدنى قليلا عن نسبة العام السابق ويمكن أن تعزى إلى انخفاض معدل الازدياد في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
La situation du marché de l'emploi est généralement demeurée défavorable aux demandeurs d'emploi dans la plupart des pays à économie plus diversifiée en 1999. | UN | 18 - وظلت أوضاع سوق العمل، بوجه عام، غير مؤاتية للباحثين عن عمل في معظم البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً في عام 1999. |
Le total des exportations brutes de la région a progressé de 24 % par rapport à 2003, en grande partie en raison de l'accroissement des exportations de pétrole en valeur, mais les exportations des pays à économie plus diversifiée, notamment l'Égypte, la Jordanie et le Liban, ont également enregistré une progression remarquable. | UN | وازداد المجموع الكلي لصادرات المنطقة بنسبة 24 في المائة عنـه في عام 2003، وكان من أهم أسباب ذلك ارتفاع قيمة الصادرات النفطية، لكن صادرات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا، ولا سيما الأردن ولبنان ومصر، ارتفعت هي أيضا ارتفاعا ذا شـأن. |
Cependant, si les importations des pays du CCG ont augmenté de plus de 13 % entre 2000 et 2001, celles des pays ayant une économie plus diversifiée sont restées modérées et ont diminué de 5 % en moyenne. | UN | ولكن في حين شهدت هذه الدول نمواً في وارداتها بمعدل 13 في المائة بين عامي 2000 و 2001، ظلت واردات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً معتدلة وانخفضت، في المتوسط، بمعدل 5 في المائة. |
De plus, les attaques du 11 septembre 2001 ont encore ébranlé la balance extérieure de la région, particulièrement pour les pays ayant des économies plus diversifiées, en réduisant nettement les recettes provenant du tourisme et en affectant les balances des opérations courantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجّهت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضربة جديدة إلى حسابات القطاع الخارجي في المنطقة، وخصوصاً في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً. وانخفضت إيرادات السياحة بحدة، وتأثرت الحسابات الجارية سلباً. |
34. Parmi les pays à économies plus diversifiées, l'Égypte a fait des progrès considérables en matière de politique commerciale. | UN | ٣٤ - ومن بين البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، حققت مصر تقدما كبيرا في سياستها التجارية. |