"البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود" - Translation from Arabic to French

    • les pays à faible couvert forestier
        
    • les pays à faible couverture forestière
        
    • pays ayant un faible couvert forestier
        
    Stratégies de remise en état et de conservation dans les pays à faible couvert forestier UN استراتيجيات إصلاح الغابات وحفظها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    Les travaux futurs consacrés au financement dans le cadre de la Convention devraient aussi servir de base pour l’élaboration de solutions financières pour les pays à faible couvert forestier. UN كذلك يجب أن يتخذ ما تقوم به اﻹتفاقية في المستقبل من عمل في مجال التمويل أساسا لمقترحات مالية بشأن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Le Groupe a demandé instamment que l'on continue à encourager les pays et régions qui ne prennent pas encore part à ces initiatives à le faire, en particulier les régions et sous-régions présentant des caractéristiques écologiques et géographiques distinctives et les pays à faible couvert forestier. UN وحث الفريق على مواصلة بذل الجهود ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في تلك المبادرات. وشدد الفريق بصفة خاصة على ضرورة إشراك المناطق والمناطق دون اﻹقليمية التي تتسم بخصائص إيكولوجية وجغرافية متميزة، وكذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Les efforts déployés entre 2000 et 2005 par les pays à faible couvert forestier pour lutter contre le déboisement et promouvoir le reboisement, l'afforestation et la régénération naturelle ont produit des résultats mitigés. UN 47 - لقد حققت البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود نتائج متباينة في مكافحة إزالة الغابات وتشجيع إعادة زراعة الغابات والتحريج، والتجدد الطبيعي في الفترة من 2000 إلى 2005.
    f) Continuer à renforcer le Processus de Téhéran, conformément à leurs mandats et programmes de travail, en élaborant et en mettant en œuvre des stratégies pour la conservation et la réhabilitation des forêts dans les pays à faible couverture forestière. (UE) UN (و) مواصلة تعزيز عملية طهران، بما يتماشى مع ولاياتهم وبرامج عملهم، من خلال وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود()؛ (الاتحاد الأوروبي)
    Dans les pays à faible couvert forestier, la faible superficie des forêts se traduit par une réduction de la capacité de production de bois d'oeuvre et de fourniture de biens et services tels que protection des bassins versants, approvisionnement en bois de feu, maintien de la diversité biologique, protection d'espèces endémiques et activités d'agrément et de loisir. UN وقد ترتب على محدودية مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود انخفاض القدرة على إنتاج اﻷخشاب وتوفير السلع والخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات مياه اﻷمطار، واﻹمداد بخشب الوقود، وصيانة التنوع البيئي واﻷنواع المستوطنة وسبل الترويج والاستجمام.
    b) Prié instamment les pays à faible couvert forestier : UN )ب( حث البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي:
    b) A prié instamment les pays à faible couvert forestier : UN )ب( حث البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي:
    e) Dans les pays à faible couvert forestier, on rencontre nombre de types de forêts caractéristiques et parfois rares, mais l'espace qu'ils occupent dans les zones protégées établies par les pouvoirs publics se situe souvent en-dessous de la moyenne; UN )ﻫ( كثير من أنواع الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود ذو طابع يتسم بالتميز، بل بالندرة، بينما كثيرا ما تنخفض إلى ما دون المتوسط النسبة المدرجة في المناطق المحمية المعينة على الصعيد الوطني؛
    La réduction de la superficie des forêts dans les pays à faible couvert forestier s'accompagne d'une réduction de la capacité de production de bois d'oeuvre et de biens et services, y compris la protection des bassins versants, l'approvisionnement en bois de feu, le maintien de la diversité biologique, la disparition d'espèces endémiques et la dégradation des valeurs d'agrément. UN وقد ترتب على محدودية مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود انخفاض القدرة على إنتاج اﻷخشاب وتوفير السلع والخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات مياه اﻷمطار، وإمدادات الحطب، وصيانة التنوع البيولوجي، وفقدان اﻷنواع المتوطنة، وضياع سبل الترفيه والاستجمام.
    les pays à faible couvert forestier situés dans les zones arides et semi-arides sont particulièrement vulnérables à la dégradation des terres et à la désertification, notamment en Afrique, en Asie occidentale et en Asie centrale. UN 46 - إن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود في المناطق القاحلة وشبه القاحلة معرضة بدرجة عالية لتدهور الأراضي والتصحر، وبخاصة البلدان الوقعة في أفريقيا وغرب ووسط آسيا.
    La Conférence a souligné l'importance de la coopération entre les secrétariats de ces conventions et le Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) aux fins de promouvoir l'exécution d'activités visant à lutter contre la désertification, la dégradation des sols et le déboisement dans les pays à faible couvert forestier. UN وشدد المؤتمر على أهمية التعاون بين تلك الاتفاقيات ومحفل الأمم المتحدة المعني بالغابات في التشجيع على الاضطلاع بأنشطة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود بغية مكافحة التصحر وتدهور الأرض وإزالة الغابات.
    d) Examen des moyens d'exécution : financement, transfert de technologies écologiquement rationnelles et renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment dans les pays à faible couvert forestier et les autres pays à écosystèmes fragiles; UN (د) تناول وسائل التنفيذ: التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات في البلدان النامية، بما في ذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الأخرى ذات النظم الإيكولوجية الهشة؛
    31. Il faudra que les organisations internationales se préoccupent davantage des moyens d'aider les pays à faible couvert forestier à identifier et supprimer les régimes fonciers et fiscaux ainsi que les tarifications des ressources qui font obstacle à ce que les communautés locales et les cultivateurs privés investissent dans la plantation d'arbres et la gestion des forêts. UN ٣١ - إن المجالات التي ستتطلب مزيدا من الاهتمام من المنظمات الدولية تتمثل في مساعدة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود في تحديد وإلغاء السياسات المتعلقة بحيازة اﻷراضي وفرض الضرائب وتسعير الموارد، التي تحول بشدة دون استثمار المجتمعات المحلية ومزارعي القطاع الخاص في زراعة اﻷشجار وإدارة الغابات.
    49. Il importe d'apporter un appui soutenu aux pays qui ne participent pas activement aux initiatives internationales d'élaboration des critères et des indicateurs, notamment les pays à faible couvert forestier ou dont une partie importante des terres est classée dans la catégorie " autres terres boisées " . UN ٤٩ - ويلزم توفير دعم مستدام لمساعدة البلدان التي لا تشارك حاليا بصورة نشطة في المبادرات الدولية بشأن المعايير والمؤشرات لكي تقوم بهذا النشاط، وبخاصة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود أو التي تضم مساحات كبيرة من " الأراضي الحرجية الأخرى " .
    34. La conservation de la diversité biologique, l'exploitation durable de ses éléments et le partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques devraient être intégrés aux plans nationaux d'aménagement des forêts et d'occupation des sols dans les pays à faible couvert forestier. UN ٣٤ - وينبغي لعناصر الحفاظ على التنوع البيولوجي، واستخدام مكوناته باستدامة، والتقاسم العادل المنصف للفوائد الناتجة عن استعمال الموارد العضوية، أن تدرج في الخطط الوطنية الموضوعة لاستخدام الغابات واﻷراضي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    a) les pays à faible couvert forestier doivent tout particulièrement s'attacher à garantir la sécurité des biens et services forestiers grâce à une gestion viable de tous les types de forêts; UN )أ( أن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود تحتاج بشكل خاص إلى كفالة أمن السلع والخدمات الحرجية من خلال إدارة جميع أنواع الغابات بشكل مستدام؛
    a) les pays à faible couvert forestier doivent tout particulièrement s'attacher à garantir la sécurité des biens et services forestiers grâce à une gestion rationnelle des forêts. UN )أ( أن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود تحتاج بشكل خاص إلى ضمان تأمين السلع والخدمات الحرجية من خلال اﻹدارة المستدامة للغابات.
    f) Continuer à renforcer le Processus de Téhéran, conformément à leurs mandats et programmes de travail, en élaborant et en mettant en œuvre des stratégies pour la conservation et la réhabilitation des forêts dans les pays à faible couverture forestière, (du paragraphe 22 de la résolution de la sixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts); UN (و) مواصلة تعزيز عملية طهران، بما يتماشى مع ولاياتهم وبرامج عملهم، من خلال وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. (من الفقرة 22 من القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    Le Forum a souligné la nécessité de donner suite aux propositions d’action du Groupe intergouvernemental visant les causes profondes du déboisement et de la dégradation des forêts, en mettant l’accent sur les besoins des pays ayant un faible couvert forestier et un écosystème forestier fragile. UN ٨ - وأكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق بشأن اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات، مع التأكيد بصفة خاصة على احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والنظم الايكولوجية الحراجية الهشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more