"البلدان على تحقيق أهداف" - Translation from Arabic to French

    • les pays à réaliser les objectifs
        
    • les pays à atteindre les objectifs
        
    • les pays à atteindre les buts
        
    • pays dans la réalisation des objectifs
        
    • pays bénéficiaires à atteindre les objectifs
        
    • pays pour réaliser les
        
    • pays à réaliser les objectifs de
        
    Fourniture d'un appui technique pour aider les pays à réaliser les objectifs des conventions UN تقديم الدعم التقني لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف الاتفاقيات
    Le Programme consultatif technique vise au développement de la capacité nationale tout en aidant les pays à réaliser les objectifs de la CIPD et de veiller à la qualité des programmes de pays du FNUAP. UN ويهدف البرنامج إلى تنمية القدرات الوطنية مع مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وضمان جودة البرامج القطرية التابعة للصندوق.
    Il a demandé à l’UNICEF de s’attacher à aider les pays à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et a exhorté les pays donateurs à renouveler leur engagement en faveur de ces objectifs. UN وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وحث البلدان المانحة في الوقت نفسه على إعادة الالتزام بهذه اﻷهداف.
    Il a demandé à l'UNICEF de s'attacher à aider les pays à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et a exhorté les pays donateurs à renouveler leur engagement en faveur de ces objectifs. UN وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كما حث البلدان المانحة في الوقت نفسه على تجديد التزامها بتلك اﻷهداف.
    Pendant la période du plan, l'UNICEF aidera les pays à atteindre les buts du milieu de la décennie et à jeter les bases de nouveaux progrès rapides vers les objectifs de la décennie. UN وأثناء مدة الخطة ستساعد اليونيسيف البلدان على تحقيق أهداف منتصف العقد وإرساء اﻷساس لمزيد من التقدم في اتجاه الوصول إلى أهداف العقد.
    Elle restait convaincue que le partenariat qui s'était forgé entre eux serait déterminant pour guider les activités du FNUAP en tant qu'organisation chef de file de l'aide à apporter aux pays dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de la CIPD. UN وأعربت عن ثقتها من أن الشراكة التي شكلها الصندوق والمجلس التنفيذي ستكون مؤثرة في توجيه أعمال الصندوق بوصفه المنظمة الرائدة في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En guise de conclusion, elle a rappelé que la distribution des ressources du Fonds visant à aider les pays bénéficiaires à atteindre les objectifs de la Conférence sur la population et le développement et du cinquième anniversaire de la Conférence et à préserver les progrès déjà réalisés serait nettement plus aisée si les ressources du Fonds n'étaient pas aussi modestes. UN واختتمت بيانها مؤكدة أن مهمة توزيع موارد الصندوق الضئيلة لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية لاستعراضه وللمحافظة على المكاسب التي تحققت بالفعل، كانت ستكون أيسر بكثير لو لم تكن موارد الصندوق بهذا القدر من الضآلة.
    L'augmentation et la prévisibilité des ressources de base permettent au FNUAP d'exécuter ses programmes de manière à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن الزيادة في الموارد العادية والقدرة على التنبؤ بها أمران ضروريان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient de souligner ici que le plan de réserve entraînerait de graves difficultés pour l'organisation et la rendrait moins à même d'aider les pays à réaliser les objectifs de la CIPD et de la CIPD+5. UN 6 - وينبغي أن نؤكد هنا على أن خطة الطوارئ ستفرض قيودا شديدة على الصندوق وستعوق فعاليته في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف عملية الاستعراض الخمسي له.
    L'augmentation et la prévisibilité des ressources de base permettent au FNUAP d'exécuter ses programmes de manière à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et de la Déclaration du millénaire, ainsi qu'à bénéficier de l'accès universel aux services de santé procréative d'ici à 2015. UN وزيادة الموارد الأساسية والقدرة على التنبؤ بها ضروريتان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، بما في ذلك تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    4. Déclare qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement; UN 4 - يقر بأن دفع التبرعات في الوقت المحدد ضروري للحفاظ على السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛
    4. Déclare qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement; UN 4 - يقر بأن دفع التبرعات في الوقت المحدد ضروري للحفاظ على السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛
    c) Rappeler qu'il est essentiel que les contributions soient versées à temps afin de maintenir un niveau de liquidités adéquat et d'éviter toute interruption dans l'exécution des programmes visant à aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN (ج) يقر بأن دفع التبرعات في حينها ضروري من أجل الحفاظ على كفالة السيولة وتيسير التنفيذ المستمر للبرامج لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est grâce à la collaboration que le Fonds pourra exécuter pleinement ses programmes et, ce faisant, aider les pays à atteindre les objectifs définis dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et la Déclaration du Millénaire. UN والعمل المشترك يضمن قدرة الصندوق على تنفيذ برامجه تنفيذا كاملا وبالتالي مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Elle lui permettra également de mettre pleinement en œuvre ses programmes et d'aider les pays à atteindre les objectifs fixés lors de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستؤدي زيادة الموارد إلى تمكين الصندوق من تنفيذ برامجه تنفيذا تاما ومساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont salué les efforts infatigables déployés par la Directrice exécutive et le personnel du Fonds pour aider les pays à atteindre les objectifs de cette conférence et ceux du Millénaire pour le développement. UN وأشادوا بالمديرة التنفيذية وموظفي الصندوق لما قاموا به من جهود جهيدة في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il épaule un nouveau programme qui aide les pays à atteindre les objectifs de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles et qui a permis de renforcer l'organisation préventive au Cambodge, au Laos et en Mongolie. UN وتم تعزيز قدرات التأهب لحالات الكوارث في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ومنغوليا عن طريق برنامج جديد يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Les efforts devraient être renforcés pour aider les pays à atteindre les objectifs de développement social en mettant des ressources à leur disposition, et pour éliminer l'effet débilitant de la dette de ces pays pour leur permettre de redistribuer leurs maigres ressources au profit du secteur social. UN 67 - وينبغي تكثيف الجهود لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية عن طريق توفير الموارد لإزالة عبء الديون المشلّ وتمكين البلدان من توجيه مواردها القليلة إلى الإنفاق الاجتماعي.
    Le présent rapport décrit la nouvelle structure organisationnelle proposée pour le FNUAP, qui vise à renforcer les bureaux de pays du Fonds et à appuyer sa vision stratégique, ses objectifs et ses résultats attendus, afin d'aider les pays à atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويسعى الهيكل إلى تدعيم المكاتب القطرية للصندوق، وإلى تعزيز الرؤية الاستراتيجية والأهداف والنتائج التي يتوخى تحقيقها، بما يساعد البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية.
    Dans ses résolutions, la Commission a prié le FNUAP de continuer à jouer un rôle crucial en aidant les pays à atteindre les buts et objectifs du Programme d'action et à prendre les mesures essentielles pour sa mise en œuvre, y compris après 2014, ainsi que ceux de la Déclaration du Millénaire. UN ١٧ - وأهابت اللجنة، في قراراتها، بصندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة القيام بدور حاسم في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف وغايات برنامج العمل، والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه، بما في ذلك بالنسبة لفترة ما بعد عام 2014، وكذلك أهداف وغايات إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Elle restait convaincue que le partenariat qui s'était forgé entre eux serait déterminant pour guider les activités du FNUAP en tant qu'organisation chef de file de l'aide à apporter aux pays dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de la CIPD. UN وأعربت عن ثقتها من أن الشراكة التي شكلها الصندوق والمجلس التنفيذي ستكون مؤثرة في توجيه أعمال الصندوق بوصفه المنظمة الرائدة في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En guise de conclusion, elle a rappelé que la distribution des ressources du Fonds visant à aider les pays bénéficiaires à atteindre les objectifs de la Conférence sur la population et le développement et du cinquième anniversaire de la Conférence et à préserver les progrès déjà réalisés serait nettement plus aisée si les ressources du Fonds n'étaient pas aussi modestes. UN واختتمت بيانها مؤكدة أن مهمة توزيع موارد الصندوق الضئيلة لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية لاستعراضه وللمحافظة على المكاسب التي تحققت بالفعل، كانت ستكون أيسر بكثير لو لم تكن موارد الصندوق بهذا القدر من الضآلة.
    Dans sa programmation et ses activités de plaidoyer, le FNUAP s'attachera, en coopération avec tous ses partenaires, à renforcer les moyens dont disposent les pays pour réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 36 - وسيسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامجه ودعوته جاهدا، مع جميع شركائه، إلى تعزيز قدرة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more