"البلدان على تقييم" - Translation from Arabic to French

    • les pays à évaluer
        
    • pays en matière d'évaluation
        
    • les pays à mesurer
        
    • des pays d'évaluer l'
        
    • pays à évaluer l'
        
    • des pays à évaluer
        
    75. L'UNODC continue à aider les pays à évaluer la nature et l'ampleur de la corruption. UN 75- ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة البلدان على تقييم طبيعة الفساد ومدى انتشاره.
    Avec l'appui de la communauté internationale, ils devraient aider les pays à évaluer leurs stratégies de développement durable. UN وينبغي أن تساعد، بدعم من المجتمع الدولي، البلدان على تقييم استراتيجياتها في مجال التنمية المستدامة.
    Le Bureau a mobilisé quatre missions de planification préalable pour aider les pays à évaluer leurs plans nationaux d'intervention en cas de catastrophe. UN حشد المكتب أربع بعثات للتأهب لمواجهة الكوارث لمساعدة البلدان على تقييم خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    La capacité des pays en matière d'évaluation de la biodiversité, qui est essentielle pour le fonctionnement des écosystèmes, sera renforcée. UN وستعزز قدرات البلدان على تقييم التنوع البيولوجي ذي الأهمية الحاسمة لأداء النظام الإيكولوجي.
    L'établissement des rapports nationaux sur la mise en oeuvre des grandes conférences est précieux car ils aident les pays à mesurer les progrès qu'ils ont déjà accomplis et les stimulent à poursuivre la réalisation des objectifs fixés, tout en facilitant l'échange de données d'expériences aux niveaux régional et international. UN 14 - ومن المهم أن تقدم تقارير وطنية بشأن تنفيذ المؤتمرات من أجل مساعدة البلدان على تقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات وحفز هذا التقدم، وكذلك من أجل إفساح المجال أمام تقاسم الخبرات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    43. Avec la pratique, il semble que l'utilisation d'indicateurs puisse améliorer sensiblement la capacité des pays d'évaluer l'effet d'une combinaison de politiques et de mesures sur un produit précis, par exemple l'effet des taxes, mesures d'incitation et accords volontaires sur l'efficacité des véhicules. UN 43- تبيّن التجربة في استخدام المؤشرات أن هذه المؤشرات قد تعزز كثيراً قدرة البلدان على تقييم أثر مجموعة من السياسات والتدابير التي تؤثر في منتج معين، فكفاءة السيارة مثلاً تتأثر بالضرائب والحوافز والاتفاقات الطوعية.
    Elle aide aussi les pays à évaluer l'impact des mesures d'ajustement structurel sur le secteur agricole et les pauvres ruraux, et à élaborer des politiques propres à en atténuer les effets néfastes. UN كما أنها تساعد البلدان على تقييم اﻷثر الذي تحدثه تدابير التكيف الهيكلي في القطاع الزراعي ولدى فقراء اﻷرياف، وعلى تصميم السياسات اللازم انتهاجها لتخفيف اﻷضرار.
    Les travaux analytiques des deux Commissions fournissent des analyses comparatives des réalisations économiques résultant du processus de réforme ainsi que des politiques sectorielles alimentant le débat économique tout en aidant les pays à évaluer leurs lignes de force et leurs faiblesses comparatives. UN وقد تمخض العمل التحليلي للجنتين عن تحليل مقارن لﻷداء الاقتصادي لعملية اﻹصلاح، وكذلك للسياسات القطاعية، بما يغذي المناقشة الاقتصادية ويساعد البلدان على تقييم ميزاتها، ومواطن ضعفها، النسبية.
    Certains domaines d'activité devaient être maintenus, par exemple le programme de renforcement des capacités pour la gestion de la dette publique, afin d'aider les pays à évaluer leur vulnérabilité aux chocs économiques internes et externes. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    Certains domaines d'activité devaient être maintenus, par exemple le programme de renforcement des capacités pour la gestion de la dette publique, afin d'aider les pays à évaluer leur vulnérabilité aux chocs économiques internes et externes. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    Les missions organisées par le Service d'évaluation de la sécurité des transports de l'AIEA aident les pays à évaluer la façon dont ils appliquent les règles de sécurité de l'Agence dans ce domaine et à mieux les respecter. UN وتساعد بعثات دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة البلدان على تقييم وتعزيز كيفية تنفيذها معايير سلامة النقل المعتمدة لدى الوكالة.
    Parmi les autres activités, on mentionnera l'établissement et la diffusion de plusieurs rapports et études méthodologiques pour aider les pays à évaluer la situation actuelle et appliquer les réformes et mesures requises pour assurer l'enregistrement complet et sans retard des faits d'état civil et des statistiques dans ce domaine. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى إعداد وتوزيع عديد من التقارير والدراسات المنهجية لمساعدة البلدان على تقييم الحالة الراهنة وتنفيذ الاصلاحات والتدابير اللازمة لتحقيق تغطية كاملة وفي حينها للتسجيل والاحصاءات الحيوية.
    Au niveau des pays, l'OMS a formulé des recommandations pour aider les pays à évaluer leur état de préparation face aux incidences sur la santé publique d'un incident délibéré impliquant des agents ou matières chimiques, biologiques ou radiologiques. UN على الصعيد الوطني، أعدت منظمة الصحة العالمية إرشادات لمساعدة البلدان على تقييم مدى تأهبها للتعامل مع العواقب المتصلة بالصحة العامة المترتبة على التسبب المتعمد في حادث ينطوي على استخدام عوامل أو مواد كيميائية وبيولوجية وإشعاعية.
    La Commission a demandé à la CNUCED d'aider les pays à évaluer les incidences de la crise sur leur commerce et leur développement et à examiner des possibilités d'action et des stratégies permettant de prendre des mesures correctives appropriées. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يساعد البلدان على تقييم أثر الأزمة العالمية في اقتصاداتها على مستوى التجارة والتنمية والنظر في وضع خيارات سياساتية واستراتيجيات ناجحة لاتخاذ تدابير ملائمة للتخفيف من حدة الأزمة.
    En avril 2014, l'OMS a lancé un manuel pour planifier l'éradication du paludisme et aider les pays à évaluer la faisabilité technique, opérationnelle et financière de l'élimination. UN وفي نيسان/أبريل 2014، أصدرت منظمة الصحة العالمية دليلا بشأن تخطيط سيناريوهات القضاء على الملاريا من أجل مساعدة البلدان على تقييم جدوى القضاء على الملاريا من النواحي التقنية والتشغيلية والمالية.
    La CNUCED procède à des examens de la politique nationale des services pour aider les pays à évaluer les effets de la libéralisation du commerce sur certains secteurs de services et à définir les conditions-cadres requises, sur le plan réglementaire, pour promouvoir les objectifs nationaux en matière de développement sectoriel. UN يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة للنهوض بالأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    La CNUCED procède à des examens de la politique nationale des services pour aider les pays à évaluer les effets de la libéralisation du commerce sur certains secteurs de services et à définir les conditions-cadres requises, sur le plan réglementaire, pour promouvoir les objectifs nationaux en matière de développement sectoriel. UN يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة لتعزيز الأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    Pour aider les pays à évaluer l'étendue, la prévalence et les répercussions de ce type de violence, elle a également approuvé les lignes directrices concernant la production de statistiques sur la violence contre les femmes et les enquêtes statistiques, élaborées par la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU. UN وأقرت اللجنة كذلك المبادئ التوجيهية لإعداد الإحصاءات عن العنف ضد المرأة: الدراسات الاستقصائية الإحصائية، على النحو الذي وضعته شعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة، لتقديم المساعدة إلى البلدان على تقييم نطاق هذا العنف وانتشاره ومعدل وقوع حالاته.
    La capacité des pays en matière d'évaluation de la biodiversité essentielle au fonctionnement des écosystèmes sera renforcée. UN وستعزز قدرات البلدان على تقييم التنوع البيولوجي ذي الأهمية الحاسمة لأداء النظام الإيكولوجي.
    Les activités devraient aussi aider les pays à mesurer les avantages de l'ouverture des marchés et les incidences de la libéralisation sur le développement du secteur des biens et services environnementaux au niveau national et éventuellement sousrégional, ainsi qu'à définir les éventuelles questions présentant un intérêt commun pour les pays de la région (par exemple, le classement des services environnementaux). UN كما ينبغي لهذا العمل أن يساعد البلدان على تقييم فوائد فتح أبواب الأسواق وآثار تحريرها بالنسبة إلى تنمية السلع والخدمات البيئية على المستوى الوطني، وربما دون الإقليمي، وكذلك على تحديد المجالات التي يحتمل أن تكون موضوع اهتمام مشترك في المنطقة (مثل تصنيف الخدمات البيئية تصنيفاً مناسباً).
    41. Un obstacle important au suivi des résultats obtenus concernant les OMD en Afrique a été le manque de données qui soient de haute qualité, recueillies en temps utile et fiables, ainsi que de systèmes efficaces de suivi et d'évaluation, ce qui a limité la capacité des pays d'évaluer l'impact des interventions. UN 41 - يتمثل أحد المعوقات الكبيرة لرصد أداء الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا في انعدام البيانات عالية الجودة والموثوق بها وعدم توفرها في الوقت الملائم، وانعدام نظم التقييم والرصد الفعالة مما حد من قدرة البلدان على تقييم أثر التدخلات.
    Enfin, pour renforcer la capacité des pays à évaluer la qualité et la valeur nutritives des produits alimentaires, la FAO apporte son concours pour des activités de formation ainsi que pour la collecte de données sur la composition des produits alimentaires. UN وتدعم المنظمة التدريب على الإلمام ببيانات مكونات الأغذية من أجل تعزيز قدرة البلدان على تقييم جودة الغذاء والقيمة التغذوية للمنتجات الغذائية، وتعمل على تطوير هذه البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more