S'agissant des transports frigorifiques, le choix des pays non visés à l'article 5 se porte sur les HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Les réfrigérants préférés par les pays non visés à l'article 5 pour les transports frigorifiques sont les HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
pays non visés à l'article 5 | UN | البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 |
Aucune augmentation de la somme des émissions de HCFC et de HFC n'est prévue dans les pays non visés à l'article 5; | UN | لا تُتَوقع زيادة في مجموع انبعاثات HCFC وHFC لدى البلدان غير العاملة بموجب المادة 5؛ |
Fonds pour couvrir les frais de voyage d'un président d'un pays non visé à l'article 5 : 4 750 dollars2 | UN | اعتمادات لتغطية تكاليف سفر أحد المشاركيْن في رئاسة اللجنة وهو من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5: 750 4 دولار(2) |
En termes de tonnes ODP, les Parties non visées à l'article 5 ont réduit de plus de 95 % leur consommation de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | فمن حيث الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون للمواد المستنفدة للأوزون، قللت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، 95 في المائة من استهلاكها من جميع المواد المستنفدة للأوزون. |
Le Fonds d'affectation spéciale ne serait pas obligé d'assurer la totalité du financement puisque plusieurs pays en développement possèdent un programme de bourses, mais une facilitation entre les universités pertinentes des pays non visés à l'article 5 et les instituts et organismes de surveillance et de recherche des pays visés à cet article serait nécessaire. | UN | وقد لا يلزم تمويل هذه الزمالات جميعها من الصندوق الاستئماني حيث أن العديد من البلدان النامية لديها برامج المنح الدراسية، إلا أنها تتطلب التيسير بين الجامعات ذات الصلة في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والمعاهد والوكالات المعنية بإجراء الرصد والبحوث في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Les pays non visés à l'article 5 ont pratiquement éliminé les HCFC dans les mousses isolantes rigides, notamment dans les pays d'Europe. En résumé, au lieu des HCFC-22 et -142b, des HFC, du CO2 et/ou de l'eau peuvent être utilisés comme agents gonflants dans la fabrication de XPS. | UN | قامت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، وبخاصة البلدان الأوروبية بالقضاء المبرم على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFCs في رغاوي العزل الجاسئة، ومجمل القول إنه بدلاً من استخدام HCFC-22، وHCFC-142b، وHFCs، وCO2 و/أو الماء يمكن استخدامها كعوامل نفخ في تصنيع صفائح رغاوي البوليسترين. |
Le Groupe de travail à composition non limitée semblait également demander des renseignements sur le coût éventuel du financement des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance de tous les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique et des comités de choix techniques provenant de pays non visés à l'article 5. | UN | وبدا كذلك أن الفريق العامل مفتوح العضوية يطلب معلومات عن التكلفة المحتملة لتوفير تكاليف السفر وبدلات الإعاشة اليومية لجميع أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 ولجان الخيارات التقنية. |
En dépit des réductions volontaires auxquelles il a été procédé, le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'en 2005 il a encore été produit une quantité de CFC équivalent à 9 400 tonnes d'ODP qui a été exportée par un petit nombre de pays non visés à l'article 5 vers des pays visés à l'article 5. | UN | فعلى الرغم من التخفيضات الطوعية التي أُجريت، فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يُقّدر بأنه سيتم في عام 2005 إنتاج وتصدير ما يقرب من 9400 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية من عدد قليل من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
En dépit des réductions volontaires auxquelles il a été procédé, le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'en 2005 il a encore été produit une quantité de chlorofluorocarbones équivalant à 9 400 tonnes d'ODP qui a été exportée par un petit nombre de pays non visés à l'article 5 vers des pays visés à l'article 5. | UN | فعلى الرغم من التخفيضات الطوعية التي أُجريت، فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يُقّدر بأنه سيتم في عام 2005 إنتاج وتصدير ما يقرب من 9400 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية من عدد قليل من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
285. Plusieurs intervenants ont préconisé la prudence face à la proposition tendant à mettre un terme aux demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour les inhalateurs à doseur, en particulier dans les pays non visés à l'article 5. | UN | 285- أعرب بعض المتحدثين عن تحفظات وحيطة تتعلق بالمقترح القاضي بتشجيع إنهاء تعيينات الاستخدامات الأساسية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وبخاصة لدى تلك البلدان غير العاملة بموجب المادة 5. |
Plusieurs représentants, en particulier des pays non visés à l'article 5, ont déclaré qu'ils s'étaient déjà acquittés de leurs obligations concernant l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 211- وقال عدة متكلمين، وخاصة من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، أن بلدانهم قد وفت بالفعل بالتزاماتها فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Des dispositions applicables aux pays non visés à l'article 5 et aux pays visés à cet article concernant la réduction progressive de la production et de la consommation (voir figure ci-dessous) pondérées à l'aide du potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | يضع أحكاماً للتخفيض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجبها (أنظر الشكل أدناه) مقيسة بدالة الاحترار العالمي. |
Des dispositions applicables aux pays non visés à l'article 5 et aux pays visés à cet article concernant la réduction progressive de la production et de la consommation (voir figure ci-dessous) pondérées à l'aide du potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | يضع أحكاماً للتخفيض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجبها (أنظر الشكل أدناه) على قدرات إحداث الاحترار العالمي. |
Fonds pour couvrir les frais de voyage d'un président d'un pays non visé à l'article 5 et de deux membres de pays non visés à l'article 5 : 14 250 dollars2, 3 | UN | اعتمادات لتغطية تكاليف سفر أحد المشاركيْن في رئاسة اللجنة وهو من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 واثنين من أعضاء البلدان غير العاملة بموجب المادة:250 14 دولار(2،3) |
Si, en 2010, le passage de tous les pays à des produits sans CFC ne s'est pas encore entièrement fait, les Parties pourraient se voir obligés d'envisager une dernière campagne de production de CFC de qualité pharmaceutique et d'acquérir les derniers stocks des pays non visés à l'article 5. < 0} | UN | وإذا لم يتحقق التحول العالمي عن تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات كربون كلورية فلورية بحلول عام 2010، فقد تحتاج الأطراف إلى النظر في ضرورة إطلاق حملة أخيرة لإنتاج الفئة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية والحصول على المخزونات المتبقية من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5. |
On notera que le pourcentage de la quantité évitable serait plus élevé pour les pays non visés à l'article 5 que pour les pays visés à cet article (17 % contre 10 % environ, en Mt éqCO2, si l'on considère les données agrégées sur la période 2013-2020), | UN | ويجب التأكيد هنا على أن نسبة الكمية التي يمكن تفادي استهلاكها في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 ستكون أكبر من الكمية في البلدان العاملة بموجب تلك المادة (17٪ مقابل زهاء 10٪ بالأطنان المترية من ثاني أكسيد الكربون المكافئ مجموعة خلال الفترة من 2013 إلى 2020). الرغوات |
Les émissions totales (c'est-à-dire la somme des HCFC et des HFC) devraient augmenter tant dans les pays non visés à l'article 5 que dans ceux visés à l'article 5 entre 2002 et 2020 avec une hausse plutôt modérée pour les pays non visés à l'article 5 et une augmentation beaucoup plus forte dans les pays visés à l'article 5 (pratiquement d'un facteur de 3). | UN | من المتوقع أن يزداد مجموع الانبعاثات (أي مقدار مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدرو فلوريةHCFC وHFC) لدى كل من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجب المادة 5 خلال الفترة الواقعة بين 2002 و2020 وحدوث زيادة معتدلة للغاية في البلدان غير العاملة بالمادة 5 وزيادة أكبر كثيراً في البلدان العاملة بالمادة 5 (بمقدار عامل 3 تقريباً). |
Elle a demandé aux Parties non visées à l'article 5 d'accélérer l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone faisant actuellement l'objet de dérogations pour utilisations essentielles ou utilisations critiques en adoptant des solutions de remplacement appropriées et efficaces qui soient respectueuses de l'environnement. | UN | ودعت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 إلى تعجيل تخلصها من المواد المستنفدة للأوزون المشمولة حاليا بإعفائي الاستخدام الضروري والاستخدام الحرج من خلال اعتماد بدائل ملائمة وفعالة وغير ضارة بالبيئة. |