"البلدان في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • pays d'Afrique
        
    • pays africains
        
    • pays en Afrique
        
    • pays de l'Afrique
        
    • ces pays se trouvent en Afrique
        
    Beaucoup de pays d'Afrique appliquaient, avec succès, la politique de la Banque mais un grand nombre de projets en préparation en Afrique subsaharienne constituaient un défi majeur. UN ونجح العديد من البلدان في أفريقيا في تنفيذ سياسة البنك، لكن العدد الكبير للمشاريع القادمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يشكل تحديا رئيسيا.
    Les efforts entrepris par les pays d'Afrique à cet égard devraient continuer de bénéficier de l'appui de la communauté internationale. UN إن الجهود التي تبذلها البلدان في أفريقيا في هذا الصدد ينبغي مواصلة مؤازرتها من قبل المجتمع الدولي.
    Certains pays d'Afrique subsaharienne se servent des nouvelles technologies pour renforcer d'autres activités. UN وتستخدم بعض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التكنولوجيات الجديدة كوسيلة لتعزيز الأنشطة الأخرى.
    Un projet analogue destiné à un groupe de pays africains est en cours de formulation. UN والعمل جار للبدء في مبادرة مشابهة في مجموعة من البلدان في أفريقيا.
    xxvii) Certains pays africains seront en mesure de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'eau et l'assainissement. UN ' 27` تسير بعض البلدان في أفريقيا على الطريق الصحيح صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالمياه والمرافق الصحية.
    Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif. UN لكن الإحصاءات تشير إلى أن العديد من البلدان في أفريقيا لا تزال بعيدة تماما عن بلوغ ذلك الهدف.
    Un porte—parole du Groupe africain a demandé à la CNUCED d'en faire bénéficier un plus grand nombre de pays d'Afrique. UN وطلب متحدث باسم المجموعة الأفريقية من الأونكتاد مواصلة توسيع البرنامج ليشمل عددا أكبر من البلدان في أفريقيا.
    Les membres du Comité se sont rendus dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie en vue de recueillir des informations sur la perception qu'ont du Programme d'action l'ensemble des intervenants. UN وقام أعضاء الفريق بزيارة عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا لجمع التصورات المتعلقة ببرنامج العمل من جميع أصحاب المصلحة.
    Les membres du Groupe d'experts se sont rendus dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie afin de recueillir les observations des différentes parties prenantes. UN وقام أعضاء الفريق بزيارة عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا لجمع تصورات جميع أصحاب المصلحة لبرنامج العمل.
    De nombreux pays d’Afrique, d’Asie et d’Amérique latine ont signalé une expansion de l’emploi dans le secteur non structuré. UN وأفادت تقارير الكثير من البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بحدوث نمو في حجم العمالة في القطاع غير النظامي.
    Les programmes nationaux d’ajustement structurel ont été conçus pour aider un certain nombre de pays d’Afrique à rétablir l’équilibre de leurs économies. UN ٤ - تم وضع البرامج الوطنية للتكيف الهيكلي لمساعدة عدد من البلدان في أفريقيا على إعادة التوازن لاقتصاداتها.
    Nous sommes également favorables aux initiatives visant à créer des bureaux des Nations Unies dans certains pays d'Afrique. Les paragraphes 27 à 32 du rapport fournissent des détails sur les efforts déployés pour prévenir et régler les conflits en Afrique. UN وإننا بالمثل، نؤيد المبادرات الرامية إلى إنشاء مكاتب للأمم المتحدة في بعض البلدان في أفريقيا وتتضمن الفقرات من 27 إلى 32 من التقرير تفاصيل عن الجهود المبذولة في مجال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    L'IPAS travaille également par l'entremise de partenaires ou de consultants en Albanie, en Roumanie et dans un certain nombre de pays d'Afrique. UN وتعمل آيباس أيضا من خلال شركاء أو مستشارين في ألبانيا ورومانيا وعدد من البلدان في أفريقيا.
    Par exemple, la plupart des pays d'Afrique ont aujourd'hui des taux de croissance économique positifs et en hausse. UN وعلى سبيل المثال، فإن أغلبية البلدان في أفريقيا اليوم سجلت معدلات إيجابية ومطردة للنمو الاقتصادي.
    Considérant que dans de nombreux pays d’Afrique le degré de surpopulation des prisons est inhumain, UN وإذ يرون أن مستوى اكتظاظ السجون في كثير من البلدان في أفريقيا أمر لا إنساني،
    En 1995, les taux d’analphabétisme des femmes étaient supérieurs à ceux des hommes d’au moins 20 points de pourcentage dans presque deux tiers des pays d’Afrique et dans environ un tiers des pays en développement d’Asie et d’Océanie. UN وكانت معدلات اﻷمية عند اﻹناث أعلى منها عند الذكور بما لا يقل عن ٢٠ في المائة في نحو ثلثي البلدان في أفريقيا وفي نحو ثلث البلدان النامية في آسيا وأوقيانوسيا.
    Comme le souligne le rapport du Secrétaire général, les pays africains ont connu une croissance moyenne de 4,65 % entre 2000 et 2007. UN وكما يبين تقرير الأمين العام حققت البلدان في أفريقيا معدل نمو متوسط قدره 4.65 في المائة من عام 2000 إلى 2007.
    En outre, bon nombre de pays africains ne disposent pas des infrastructures et des ressources nécessaires pour lancer des programmes durables de lutte antipaludique. UN وكذلك لا توجد لدى العديد من البلدان في أفريقيا الهياكل الأساسية أو الموارد اللازمة للشروع ببرامج مستدامة لمكافحة الملاريا.
    De nombreux pays africains avaient engagé une réforme réglementaire partielle du secteur énergétique, mais la plupart des marchés étaient encore caractérisés par l'absence de concurrence. UN وقد نفذ الكثير من البلدان في أفريقيا بعض مراحل إصلاح الإطار التنظيمي لقطاع الطاقة ولكن معظم الأسواق لا تزال تفتقر إلى المنافسة.
    Celui-ci a prévu de tenir plus de 10 séances officieuses sur des problèmes qui se posent dans différents pays africains. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس أكثر من 10 جلسات غير رسمية تتعلق بالحالة في مختلف البلدان في أفريقيا.
    Une initiative identique est en cours pour un groupe de pays en Afrique. UN ويضطلع بمبادرة مماثلة لمجموعة من البلدان في أفريقيا.
    Notant qu'il faut redoubler d'efforts aux niveaux national et international pour assurer l'élimination de la pauvreté, en particulier dans les pays les moins avancés, dans les pays de l'Afrique subsaharienne et dans les autres pays où il existe des poches de pauvreté, UN وإذ تلاحظ أن الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي تحتاج إلى التعزيز لضمان القضاء على الفقر، لا سيما في أقل البلدان نموا، وفي البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والبلدان اﻷخرى التي توجد بها مناطق تتركز فيها أعداد كبيرة من الفقراء،
    La moitié de ces pays se trouvent en Afrique, qui compte environ 42 millions d'enfants souffrant d'un retard de croissance. UN ويوجد نصف هذا العدد من البلدان في أفريقيا التي تعد ما مجموعه 42 مليون طفل من عدد الأطفال في العالم المصابين بالتقزم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more