"البلدان في أمريكا اللاتينية" - Translation from Arabic to French

    • pays d'Amérique latine
        
    Le Costa Rica figure parmi les pays d'Amérique latine les mieux placés en ce qui concerne l'accès à l'eau potable. UN وكوستاريكا من بين البلدان المصنفة باعتبارها أفضل البلدان في أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب.28
    Ce problème affecte un grand nombre de pays d'Amérique latine, mais le manque de flexibilité du système a entravé toute initiative qui aurait pu permettre d'éviter que cette région en subisse de plein fouet les effets. UN وقد أثرت المشكلة في عدد كبير من البلدان في أمريكا اللاتينية ولكن انعدام المرونة في معالجة الحالة قد أعاق أية مبادرة كان من شأنها أن تمنع المنطقة من التأثر بشكل غير تناسبي.
    Ceci vaut pour un certain nombre de pays d'Amérique latine, du monde arabe, du groupe francophone. UN وهذا الوضع ينطبق أيضا على عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية والعالم العربي والبلدان الناطقة بالفرنسية.
    Dans un grand nombre de pays d'Amérique latine et d'Afrique, ce dénouement est contraire aux attentes qui entouraient initialement les programmes de privatisation. UN وبالنسبة لعدد كبير من البلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، تتناقض هذه النتيجة مع التوقعات الأولية لبرامج الخصخصة هذه.
    La répartition géographique des programmes va d'un maximum de 72 % des pays d'Europe à un minimum de 25 % des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويتراوح التوزيع الجغرافي بين نسب أقصاها 72 في المائة من البلدان في أوروبا وأدناها 25 في المائة من البلدان في أمريكا اللاتينية وفي منطقة البحر الكاريبي.
    Le Brésil a été parmi les premiers pays d'Amérique latine à intégrer un article sur la violence domestique dans sa Constitution. UN وتعتبر البرازيل من أوائل البلدان في أمريكا اللاتينية التي أدرجت مادة بشأن العنف اﻷسري في دستورها.
    Par exemple, plusieurs pays d'Amérique latine ont réussi à réduire les inégalités au cours des dernières années. UN فعلى سبيل المثال، شهد العديد من البلدان في أمريكا اللاتينية انخفاضا في عدم المساواة في السنوات الأخيرة.
    Les taux de chômage ont reculé dans beaucoup de pays en développement d'Asie et dans la plupart des pays d'Amérique latine. UN وتحسنت معدلات البطالة في العديد من البلدان النامية الآسيوية وفي معظم البلدان في أمريكا اللاتينية.
    Réunion d'experts consacrée aux enseignements tirés de l'évaluation des programmes dans les pays d'Amérique latine UN اجتماع خبراء للنظر في التجارب المكتسبة في تقييم برامج البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    D'autres sont des pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Asie, mais, en grande majorité, ces 55 à 60 pays sont des pays africains. UN وهناك بعض البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعدد قليل في المنطقة اﻵسيوية، إلا أن الغالبية العظمى من البلدان، التي يتراوح عددها من ٥٥ الى ٦٠ بلدا، هي في القارة الافريقية.
    Les coûts sont suffisamment modiques pour justifier l'interconnexion internationale des ONG dans un nombre croissant de pays d'Amérique latine, d'Afrique subsaharienne et d'Asie. UN والتكلفة منخفضة بما يكفي ﻹتاحة التواصل الشبكي الدولي للمنظمات غير الحكومية في عدد متزايد من البلدان في أمريكا اللاتينية وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا.
    La baisse constante des contributions est préoccupante, surtout du fait qu'elle touche particulièrement les pays à revenus intermédiaires, notamment certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأضاف أنه مما يثير القلق أن المساهمات آخذة في الانخفاض بشكل مستمر، وأن ذلك الانخفاض يؤثر بصفة خاصة على البلدان المتوسطة الدخل التي تشمل بعض البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour les pays du Groupe de Rio, il est indispensable que ces activités se poursuivent et il importe que toute nouvelle initiative tienne compte de la diversité linguistique des Nations Unies et prévoie des programmes de portée suffisante pour atteindre tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وينبغي مواصلة هذه اﻷنشطة وينبغي أن تأخذ كل مبادرة جديدة في الحسبان التنوع اللغوي لﻷمم المتحدة وأن تتمكن من تغطية جميع البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في البرامج.
    157. Dans de nombreux pays d'Amérique latine, les problèmes de racisme ou de discrimination ne se manifestent pas de façon ouverte et explicite, bien qu'il existe une population parfois majoritairement d'origine afro—américaine. UN ٧٥١- كثيرة هي البلدان في أمريكا اللاتينية التي لا تظهر فيها مشاكل عنصرية أو تمييز بشكل مكشوف أو صريح، رغم وجود سكان من أصل أفرو-أمريكي يشكلون اﻷغلبية في بعض اﻷحيان.
    Ainsi, des sorties et des fuites massives de capitaux se sont produites dans un certain nombre de pays d'Asie de l'Est et dans quelques pays d'Amérique latine à la suite des crises financières. UN وهكذا شهدت كثير من البلدان في شرق آسيا وبعض البلدان في أمريكا اللاتينية على إثر الأزمات المالية تدفقات لرؤوس الأموال إلى الخارج وهروبها دفعة واحدة.
    Tous les membres de l'Union européenne ont assuré un appui à la Commission, de même que l'Australie, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la Nouvelle-Zélande et la Suisse, ainsi qu'un certain nombre de pays d'Amérique latine. UN وقد قام جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي بتقديم الدعم إلى اللجنة، كما قام بذلك كل من الاتحاد الروسي واستراليا وسويسرا ونيوزيلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية وعدد من البلدان في أمريكا اللاتينية.
    Des éléments du même système sont actuellement mis en oeuvre dans certains pays d'Amérique latine. UN ويجري حاليا تنفيذ انشاء وحدات باعتبارها عناصر يتكون منها هذا النظام في بعض البلدان في أمريكا اللاتينية .
    M. Diouf a décrit certains programmes s'inscrivant dans le cadre de la Convention qui avaient été élaborés par la FAO, comme celui entrepris avec le PNUE pour fournir une aide spécifique aux pays d'Amérique latine. UN ووصف بعض البرامج ذات الصلة بالاتفاقية التي وضعتها المنظمة، مثل البرنامج المشترك بينها وبين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي يقدم دعما معينا لبعض البلدان في أمريكا اللاتينية.
    Un nombre toujours plus grand de pays d'Amérique latine recevaient des apports notables d'IED à mesure que les marchés de la région devenaient plus intégrés. UN وهناك عدد متزايد من البلدان في أمريكا اللاتينية تتلقى تدفقات ذات بال من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في ظل ما تحقق من التكامل المتزايد بين أسواق المنطقة.
    Par exemple, des pays d'Amérique latine ont adopté une approche axée sur les compétences, dont le Mexique, avec son Conseil de normalisation et de certification des compétences professionnelles, et la Colombie, avec son Service national d'apprentissage. UN فعلى سبيل المثال، اعتمد بعض البلدان في أمريكا اللاتينية نهجاً يعتمد على تقييم الكفاءات، ومن ذلك، على سبيل المثال، مجلس توحيد الكفاءات والشهادات المهنية في المكسيك، والإدارة الوطنية المعنية بالتعليم في كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more