La France souhaite voir l'ONUDI contribuer au développement des PMA et des pays en transition. | UN | وتود فرنسا أن تساهم اليونيدو في تنمية أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il faudrait continuer d'accorder une large place aux besoins particuliers des PMA et des pays africains. | UN | ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية. |
LES PRÉOCCUPATIONS DES PMA et des pays EN | UN | البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضـات |
les PMA et les pays en développement resteraient marginalisés et ne parviendraient jamais à échapper à la pauvreté et au sous-développement. | UN | وفي ذلك السياق فإن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية تظل مهمشة ولم تتخلص من أثار الفقر والبطالة. |
Une attention particulière a été accordée aux pays les moins avancés (PMA) et aux pays africains. | UN | وأولى الاجتماع اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية. |
Il faudrait reconnaître qu'il s'agit là d'un problème qui touche systématiquement les administrations des PMA et des pays en développement. | UN | وينبغي التسليم بأن هذه المشكلة نظامية الطابع تتأثر بها إدارات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
À cet égard, les préoccupations particulières des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires devraient être prises en compte. | UN | وبهذا الخصوص، يجب الاهتمام بالمشاغل الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Elle accorde la priorité aux activités en faveur des PMA et des pays en développement ayant les plus grands besoins. | UN | وتعطي الأولوية لأنشطة مساندة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر حاجة. |
iv) Les futures négociations sur l'agriculture devraient tenir compte des intérêts des pays en développement, en particulier des PMA et des pays importateurs nets de produits alimentaires. | UN | `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
Elle donne la priorité aux activités à l'appui des PMA et des pays en développement ayant les plus grands besoins. | UN | وتولي الاستراتيجية الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً. |
Toutefois, des PMA et des pays africains ont continué de se spécialiser, en grande partie, dans des secteurs étant parmi les moins dynamiques du commerce mondial. | UN | ومع ذلك، ظلت أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية تتخصص أساساً في قطاعات من الأقل دينامية في سوق التجارة العالمية. |
Le risque d'une marginalisation des PMA et des pays pauvres était préoccupant. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء خطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة. |
Elle donne la priorité aux activités à l'appui des PMA et des pays en développement ayant les plus grands besoins. | UN | وتعطي الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً. |
1. Les experts ont exposé leur point de vue sur les moyens de répondre aux préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires dans le cadre des négociations commerciales multilatérales. | UN | 1- قدم فرادى الخبراء آراءهم عن سبل التصدي لشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتلخص القائمة التالية اقتراحات مختلف الخبراء. |
La facture des importations de produits alimentaires des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires s'est alourdie, sembletil en raison d'une baisse de l'aide alimentaire, en volume, et d'une réduction des exportations subventionnées. | UN | وارتفعت تكلفة استيراد الأغذية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، ولعل ذلك الارتفاع يعزى إلى انخفاض في أحجام المعونة الغذائية والصادرات المعانة. |
28. Au cours des débats, les questions ciaprès, particulièrement proches des préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, ont été abordées. | UN | 28- وأثناء المناقشات التي دارت، أثيرت المسائل التالية بوصفها مجالات رئيسية مثيرة للقلق بالنسبة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
les PMA et les pays à revenu faible et à revenu intermédiaire inférieur dotés de capacités productives et commerciales en tireraient avantage. | UN | وسوف تستفيد أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط المنخفض ذات القدرات الإنتاجية والتجارية. |
l'agriculture sur les PMA et les pays en développement | UN | على أقل البلدان نمواً والبلدان الناميـة المستوردة |
de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement | UN | البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذيـة |
De l'avis général, la CNUCED devrait accorder une attention prioritaire aux PMA et aux pays sans littoral. | UN | ولقد تم الاتفاق على أن يكون العمل بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية أولوية بالنسبة لﻷونكتاد. |
Assistance aux pays en développement, notamment aux PMA et aux pays en transition, en vue de les aider à mieux évaluer les incidences des discussions multilatérales sur les questions de concurrence. | UN | :: مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في تعزيز تقييمها لآثار المناقشات المتعددة الأطراف على قضايا المنافسة. |
Il y a peutêtre d'autres questions, qui ont trait à des négociations portant sur la teneur même de l'Accord sur l'agriculture, dans le cadre desquelles on pourrait insérer les préoccupations de tel ou tel PMA et pays en développement importateur net de produits alimentaires. | UN | وقد تطرح مسائل أخرى تتعلق بالتفاوض حول مضمون الاتفاق بشأن الزراعة ذاته، والتي قد يكون من الضروري أن تعكس شواغل فرادى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
A. Incidences de la mise en œuvre des engagements au titre de l'Accord sur les produits agricoles par les PMA et | UN | ألف - الأثر المترتب على تنفيذ أقل البلدان نمواً والبلدان الناميــة |