"البلدان والأقاليم الجزرية" - Translation from Arabic to French

    • pays et territoires insulaires
        
    • pays et de territoires insulaires
        
    • pays et territoires des îles
        
    • les pays et territoires
        
    Développement des pays et territoires insulaires du Pacifique UN تنمية البلدان والأقاليم الجزرية بالمحيط الهادئ
    Dans la région du Pacifique, l'action importante que mène le secrétariat général de la Communauté du Pacifique pour développer la statistique dans les pays et territoires insulaires du Pacifique s'est trouvée renforcée par le fait que son programme de la statistique au service du développement a été élevé au rang de division. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، عُزّز دور أمانة جماعة المحيط الهادئ لدعم تطوير الإحصاءات في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ من خلال تحويل برنامج الإحصاءات من أجل التنمية إلى شعبة إدارية.
    Cette réunion a rassemblé des partenaires clefs issus de tous les pays et territoires insulaires du Pacifique dans le but d'examiner la couverture vaccinale et les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs adoptés aux niveaux mondial et régional, et la Nouvelle-Calédonie a envoyé deux agents des services de santé à la réunion. UN وشارك في الاجتماع شركاء رئيسيون من جميع البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ، من أجل استعراض تغطية التحصين والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية والإقليمية المتفق عليها، وقامت كاليدونيا الجديدة، بإيفاد أخصائيين صحيين إلى الاجتماع.
    L'OMPI a accordé une aide à un certain nombre de pays et de territoires insulaires du Pacifique et des Caraïbes sur des questions relatives aux droits de propriété intellectuelle : Fidji, les îles Cook, la Barbade, Antigua-et-Barbuda et la Jamaïque. UN وما برحت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقدم المساعدة الى عدد من البلدان واﻷقاليم الجزرية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي بشأن المسائل المتصلة بحقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك فيجي وجزر كوك وبربادوس وانتيغوا وبربودا وجامايكا.
    Cela crée aussi de plus en plus de problèmes sociaux et économiques de plus large envergure qui entravent considérablement le développement des pays et territoires des îles du Pacifique. UN وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    49. Le Forum a pris note de la proposition faite par le Groupe mélanésien " Fer de lance " de créer une " assemblée des communautés des Îles du Pacifique " et encouragé les pays et territoires de la région à l'examiner plus avant. UN ٤٩ - لاحظ المنتدى اقتراح المجموعة الرائدة الميلانيزية بإنشاء مجلس لاتحادات جزر المحيط الهادئ وشجع البلدان واﻷقاليم الجزرية في المحيط الهادئ على إمعان النظر في المقترح.
    On pourrait s'inspirer des travaux menés à bien par un groupe d'organisations relevant du secrétariat général de la Communauté du Pacifique, lequel a calculé la consommation actuelle de poisson par personne dans les pays et territoires insulaires du Pacifique afin d'établir des projections concernant la sécurité alimentaire pour ce qui est du poisson et d'élaborer des plans d'action pour surmonter les difficultés majeures. UN وقد يكون العمل الذي قامت به مجموعة من المنظمات وعلى رأسها أمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل معرفة معدل استهلاك الفرد من الأسماك في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ بغية توقع السيناريوهات المستقبلية لأمن الأغذية السمكية ووضع خطط لمواجهة التحديات الرئيسية، مثالا يحتذى.
    - Ont demandé à des partenaires de développement et des investisseurs privés d'appuyer cette importante initiative régionale qui reliera 12 pays et territoires insulaires du Pacifique au réseau international de télécommunication et leur offrira, par voie de conséquence, d'intéressantes possibilités économiques; UN - طلبوا من الشركاء الإنمائيين ومن مستثمري القطاع الخاص دعم هذه المبادرة الإقليمية الرئيسية لربط البلدان والأقاليم الجزرية الـ 12 بالخط الرئيسي للاتصالات الدولية، مما سيتيح لها فرصا اقتصادية هائلة؛
    Dans son programme de travail pour les années à venir, la Communauté continue de s'attacher à aider les peuples du Pacifique à atteindre leurs objectifs de développement et à veiller à ce que les problèmes auxquels se heurtent les pays et territoires insulaires du Pacifique soient pris en considération dans le programme international en faveur du développement. UN وستواصل الجماعة، انسجاماً مع برنامج عملها للسنوات المقبلة، التركيز على مساعدة شعوب المحيط الهادئ على تحقيق أهدافها الإنمائية، وعلى ضمان مراعاة خطة التنمية الدولية للتحديات التي تواجهها البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Les Tokélaou sont l'un des 14 pays et territoires insulaires du Pacifique qui ont participé au programme d'évaluation des capacités en lecture, écriture et calcul dans les îles du Pacifique. UN 16 - وتوكيلاو هـي واحدة من بين البلدان والأقاليم الجزرية الــ 14 في منطقة المحيط الهادئ التي شاركت في تقيـيم مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب في جزر المحيط الهادئ.
    Moses Amos, de la Division pêche, aquaculture et écosystèmes marins du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique, a mis en relief l'importance que revêtent les ressources halieutiques pour assurer la sécurité alimentaire, des moyens de subsistance, la croissance économique et le développement dans les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN 36 - وتناول موسيس أموس، من أمانة جماعة المحيط الهادئ، شعبة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية والنظم الإيكولوجية البحرية، أهمية موارد مصائد الأسماك للأمن الغذائي، وسبل كسب الرزق، والنمو الاقتصادي، والتنمية في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    a) Renforcement des capacités de formuler et d'appliquer des mesures concrètes et supplémentaires aux niveaux national ou sous-régional pour prendre pleinement en considération les points faibles et les besoins de développement des pays et territoires insulaires du Pacifique UN (أ) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ تدابير ملموسة وإضافية على الصعيد الوطني و/أو الصعيد الإقليمي الفرعي لمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية بصورة فعالة في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    b) Amélioration de la capacité des pays et territoires insulaires du Pacifique d'influencer les travaux des instances et mécanismes régionaux et mondiaux chargés d'élaborer des politiques pour un développement durable UN (ب) البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ قادرة على التأثير على عمل محافل سياسات التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    b) Augmentation du nombre d'objectifs et d'initiatives stratégiques de développement durable des pays et territoires insulaires du Pacifique qui sont menées en coordination avec le bureau sous-régional de la CESAP pour le Pacifique ou par son intermédiaire UN (ب) زيادة عدد الأهداف والمبادرات الخاصة بالسياسة الاستراتيجية للتنمية المستدامة لدى البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ، التي يجري تنسيقها مع مكتب اللجنة دون الإقليمي للمحيط الهادئ أو من خلاله
    a) Renforcement des capacités de formuler et d'appliquer des mesures concrètes et supplémentaires aux niveaux national ou sousrégional pour prendre pleinement en considération les points faibles et les besoins de développement des pays et territoires insulaires du Pacifique UN (أ) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ تدابير ملموسة وإضافية على الصعيد الوطني و/أو الصعيد دون الإقليمي لمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية بصورة فعالة في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    b) Capacité des pays et territoires insulaires du Pacifique d'influencer les travaux des instances et mécanismes régionaux et mondiaux chargés d'élaborer des politiques pour un développement durable UN (ب) قدرة البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ على التأثير في عمل منتديات سياسات التنمية المستدامة وفي العمليات المضطلع بها في هذا الصدد على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    18.4 a) Renforcement de la capacité des gouvernements des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique d'assurer la mise en œuvre et le suivi des progrès obtenus dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN 18-4 (أ) زيادة قدرة الحكومات في البلدان والأقاليم الجزرية النامية بالمحيط الهادئ على رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً وعلى إحراز تقدم في هذا الصدد.
    L'OMPI a accordé une aide à un certain nombre de pays et de territoires insulaires du Pacifique et des Caraïbes sur des questions relatives aux droits de propriété intellectuelle : Fidji, les îles Cook, la Barbade, Antigua-et-Barbuda et la Jamaïque. UN وما برحت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقدم المساعدة الى عدد من البلدان واﻷقاليم الجزرية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي بشأن المسائل المتصلة بحقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك فيجي وجزر كوك وبربادوس وانتيغوا وبربودا وجامايكا.
    Adoptée par 22 pays et territoires des îles du Pacifique, la Politique océanique régionale des îles du Pacifique met en relief l'importance que ces ressources et ces environnements continuent de revêtir pour le développement durable. UN ويدعم السياسة الإقليمية لجزر المحيط الهادئ المتعلقة بالمحيطات() 22 من البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ، وهي سياسة تؤكد الأهمية المستمرة لهذه الموارد والبيئات في عملية التنمية المستدامة.
    L'OMI poursuit aussi ses activités dans le cadre de l'Initiative élargie des Caraïbes pour les déchets provenant de navires, programme de 5,5 millions de dollars lancé en 1993 pour aider les pays et territoires insulaires des Caraïbes à ratifier et à appliquer la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires. UN كما تواصل المنظمة أنشطتها في إطار مبادرة منطقة البحر الكاريبي الكبرى المتعلقة بالنفايات الناجمة عن السفن، التي تتخذ شكل برنامج تبلغ قيمته ٥,٥ مليون دولار بدأ في عام ١٩٩٣ من أجل مساعدة البلدان واﻷقاليم الجزرية في منطقة البحر الكاريبي على التصديق على الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more