"البلدان والجماعات" - Translation from Arabic to French

    • pays et de communautés
        
    • pays et groupes
        
    • pays et de groupes
        
    • des pays et des groupes
        
    • les pays et les communautés
        
    a) i) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui élaborent ou exécutent des politiques ou des programmes dans le contexte des zones de libre-échange ou des unions douanières au sein des communautés économiques régionales ou entre elles UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تضع أو تنفذ سياسات أو برامج في سياق مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها
    a) i) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui élaborent ou exécutent des politiques ou des programmes dans le contexte des zones de libre-échange ou des unions douanières au sein des communautés économiques régionales ou entre elles UN (أ) ' 1` ارتفاع عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تضع أو تنفذ سياسات أو برامج في سياق مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراع والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Néanmoins, les mines terrestres continuent chaque jour de faire des victimes, et certains pays et groupes persistent à les déployer. UN وعلى الرغم من هذا، لا تزال تحدث إصابات بشرية نتيجة للألغام بصفة يومية، ولا يزال بعض البلدان والجماعات سادرا في نشر الألغام الأرضية.
    Elle est un hommage à la mémoire de millions d'êtres totalement innocents : des Juifs et des Roms, des Russes et des Polonais, des représentants de dizaines de pays et de groupes ethniques, notamment mes compatriotes, qui ont été impitoyablement réduits en cendres par les usines de mort abominables créées par le régime nazi criminel d'Hitler. UN وهو يمثل إحياء لذكرى ملايين الأشخاص الأبرياء تماما من اليهود والغجر والروس والبولنديين، وممثلين لعشرات البلدان والجماعات العرقية، بما في ذلك مواطنو بلدي، الذين حُوِّلوا بوحشية إلى رماد بواسطة مصانع الموت البغيضة التي أنشأها نظام هتلر النازي.
    La mondialisation, qui accentue visiblement ces disparités, accroît les risques de paupérisation et de marginalisation des pays et des groupes de population les plus vulnérables. UN والعولمة تجعل مثل هذه الفوارق أشد وضوحا، وهي تزيد من احتمالات تردي البلدان والجماعات في هوة الفقر والاستبعاد على نحو مطرد.
    Mais plus important encore, son principal objectif sera d'encourager les pays et les communautés économiques régionales à déterminer les priorités en ce qui concerne les goulets d'étranglement structurels ou obstacles majeurs au commerce non seulement au niveau national mais aussi et surtout au niveau régional, en se fondant sur les études et évaluations déjà réalisées. UN لكن الأهم من ذلك أن هدفها الرئيسي هنا سيتمثل في تشجيع البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع مخطط للاختناقات الهيكلية ذات الأولوية أو القيود المكبلة للتجارة على الصعيد الوطني وخاصة على الصعيد الإقليمي، إنطلاقاً من الدراسات والتقييمات الحالية.
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي، وحقوق الإنسان، وأطر التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراع والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران؛
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراع والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراع والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    c) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui, en conséquence des activités de recherche et de sensibilisation de la CEA, conçoivent des politiques ou programmes dans les domaines de l'industrialisation, des infrastructures, de l'énergie ou de l'investissement UN (ج) ازدياد عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تضع سياسات أو برامج في مجالات التصنيع أو الهياكل الأساسية أو الطاقة أو الاستثمار، نتيجة لأنشطة البحث والدعوة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    c) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui, en conséquence des activités de recherche et de sensibilisation de la CEA, conçoivent des politiques ou programmes dans les domaines de l'industrialisation, des infrastructures, de l'énergie ou de l'investissement UN (ج) ارتفاع عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تضع سياسات أو برامج في مجالات التصنيع، أو البنى التحتية، أو الطاقة، أو الاستثمار، نتيجة لما تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أعمال بحثية وأنشطة في مجال الدعوة
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après un conflit, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراعات والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    a) i) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui se servent des mesures stratégiques et outils de la CEA pour élaborer et mettre en œuvre des politiques et programmes en faveur de la transformation structurelle et du développement durable dans les domaines de l'infrastructure, des chaînes de valorisation régionales, de la sécurité alimentaire et de l'agriculture UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تستعين بالمقاييس السياساتية للجنة وأدواتها لتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالهياكل الأساسية والسلاسل الإقليمية للقيمة والأمن الغذائي والزراعة دعما لتحقيق التحول الهيكلي والتنمية المستدامة
    Or, dans le même temps, nous avons constaté que certains pays et groupes avaient adopté des mesures concertées, telles que sanctions économiques illégales, pour contrecarrer nos efforts de développement. UN ولكننا في الوقت ذاته نشهد تضافر بعض البلدان والجماعات على اتخاذ إجراءات من قبيل فرض الجزاءات الاقتصادية غير القانونية، لإحباط جهودنا الإنمائية.
    Les premières séances du Conseil des droits de l'homme, bien que dirigées de manière constructives, ont confirmé les perspectives divergentes des divers pays et groupes représentés en ce qui concerne son ordre du jour, ses structures et ses méthodes de travail. UN والاجتماعات الأولى لمجلس حقوق الإنسان، على الرغم من توجيهها على نحو بناء، أكدت اختلاف تصرفات مختلف البلدان والجماعات فيما يتعلق بجدول أعماله وبُناه وأساليب عمله.
    Mais ces nouveaux médias créent aussi de nouveaux clivages entre les «info-riches» et les «info-pauvres», les pays et groupes qui ont accès à l’information et ceux qui en sont exclus. UN على أن وسائط الاعلام الجديدة تنشئ كذلك أشكالا جديدة من اﻹقصاء والانقسام بين البلدان والجماعات فتقسمها الى بلدان وجماعات " غنية بالمعلومات " وأخرى " فقيرة بالمعلومات " .
    M. Kazykhanov (Kazakhstan) dit que le Traité sur la non-prolifération demeure un instrument crucial en une époque où un certain nombre de pays et de groupes terroristes s'efforcent de se procurer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN 51 - السيد كازيخانوف (كازاخستان): قال إن معاهدة عدم الانتشار تظل صكا بالغ الأهمية في فترة يسعى فيها عدد من البلدان والجماعات الإرهابية إلى اقتناء الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Car la mondialisation ne sera un succès que dans la mesure où la communauté internationale saura se doter de l'encadrement réglementaire nécessaire pour ouvrir à l'ensemble des pays et des groupes sociaux un accès plus harmonieux et plus équitable aux formidables opportunités qui nous sont offertes par les techniques de la communication. UN ولن تصيب العولمة نجاحا إلا إذا استطاع المجتمع الدولي أن يضع الإطار التنظيمي اللازم لإعطاء البلدان والجماعات الاجتماعية فرصة متوائمة ومنصفة للحصول على الإمكانات التي لا تصدق التي تعد بها تكنولوجيات الاتصالات.
    18. Dès le début des années 80, l'Organisation des Nations Unies a engagé un dialogue avec les pays et les communautés concernés par la question des mutilations sexuelles féminines. UN 18- وشرعت الأمم المتحدة منذ مستهل الثمانينات، في حوار مع البلدان والجماعات المعنية بشأن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more