"البلدان والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • pays et organisations
        
    • les pays et les organisations
        
    • pays et d'organisations
        
    • des pays et des organisations
        
    • pays et organismes
        
    • pays et aux organisations
        
    • les organisations et les pays
        
    • pays et toutes les organisations
        
    • les pays et les organismes
        
    Collecte et analyse d'informations sur l'écologie dans la CEI et autres pays et organisations internationales UN جمع وتحليل المعلومات عن اﻷنظمة اﻹيكولوجية في رابطة الدول المستقلة وغيرها من البلدان والمنظمات الدولية
    Plus de 40 pays et organisations internationales, au premier rang desquelles figure l'ONU, ont confirmé officiellement qu'ils y participeraient. UN فقد أكدت مشاركتها فيه رسمياً حتى الآن ما يزيد عن 40 من البلدان والمنظمات الدولية، وأبرزها الأمم المتحدة.
    Ma délégation saisit cette occasion pour remercier tous les pays et les organisations impliqués dans ces opérations. UN ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر الى جميع البلدان والمنظمات التي تشارك في هذه العمليات.
    les pays et les organisations internationales concernées doivent redoubler d'efforts pour régler ce problème. UN وعلى البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تضاعف جهودها لمعالجة هذه المشكلة.
    Un certain nombre de pays et d'organisations ont demandé une telle interdiction dans les déclarations faites à la Réunion internationale. UN وقد دعا عدد من البلدان والمنظمات في البيانات التي أدلت بها في الاجتماع الدولي إلى فرض هذا الحظر.
    Elle a aidé des pays et des organisations régionales à intégrer l'investissement. UN كما ساعد البلدان والمنظمات الإقليمية على تحقيق التكامل في مجال الاستثمار.
    Nous sommes disposés à coopérer avec tous les pays et organisations intéressés dans ce domaine. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا الصدد.
    Nous demandons aux pays et organisations qui les détiennent de se plier au droit international, de faire preuve d'un sens humanitaire et de les laisser rentrer chez eux. UN وإننا ندعو البلدان والمنظمات التي تحتجزهم إلى الالتزام بالقانون الدولي، وإبداء الحساسية اﻹنسانية وإعادتهم إلى وطنهم.
    L'Ouzbékistan est disposé à coopérer dans ce domaine avec tous les pays et organisations intéressés. UN وأوزبكستان مستعدة للتعاون في هذا المجال مع كل البلدان والمنظمات المعنية.
    Nous ferons de notre mieux pour coopérer avec tous les pays et organisations intéressés pour mettre un terme au commerce des stupéfiants. UN ونحن لن نألو جهدا في سبيل التعاون مع جميع البلدان والمنظمات المهتمة بوضع نهاية لتجارة المخدرات.
    Je voudrais pour ma part, du haut de cette tribune, inviter tous les pays et organisations désireux d'aider mon pays, à accorder une attention toute particulière à ce projet. UN وأود، من هذه المنصة، أن أدعو جميع البلدان والمنظمات التي تود معاونة بلادي، أن تولي أهمية خاصة لهذا المشروع.
    Grâce à l'appui de nombreux pays et organisations internationales, la Lettonie est exempte aujourd'hui de toute présence militaire étrangère. UN وبفضل دعم كثير من البلدان والمنظمات الدولية، تعتبر لاتفيا اليوم حرة من الوجود العسكري اﻷجنبي.
    Compte tenu de ces efforts déployés par les pays et les organisations africains, la communauté internationale doit fournir d'urgence une coopération efficace dans les domaines suivants. UN وبالنظر إلى هذه الجهود التي تبذلها البلدان والمنظمات الافريقية، تقوم حاجة ماسة إلى التعاون الفعال من جانب المجتمع الدولي في المجالات التالية.
    les pays et les organisations en mesure de pourvoir aux besoins en ressources tels qu'ils ont été déterminés sont invités à la faire. UN وتُشجَّع البلدان والمنظمات القادرة على تلبية الاحتياجات المحدَّدة من الموارد على القيام بذلك.
    Nous pouvons chercher à établir une meilleure coordination de l'aide et une plus grande cohérence entre les pays et les organisations. UN يمكننا أن نناضل من أجل تحسين تنسيق المعونة واتساقها بين البلدان والمنظمات.
    Au sein de la Grande Caraïbe on s'est principalement efforcé d'impliquer les pays et les organisations partenaires et d'obtenir le soutien à la Commission. UN وانصبت هذه الجهود داخل منطقة البحر الكاريبي الكبرى بشكل رئيسي على إشراك البلدان والمنظمات الشريكة وحشد الدعم للّجنة.
    L'appel en faveur de la compréhension nationale a bénéficié de la solidarité et de l'appui de pays et d'organisations internationales. UN وقد لاقت هذه الدعوة لتحقيق التفاهم الوطني التضامن والدعم من البلدان والمنظمات الدولية.
    Le nombre de pays et d'organisations ayant indiqué avoir organisé des activités à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification est passé de 20 en 2008 à 36 en 2009 et 38 en 2010. UN وازداد عدد البلدان والمنظمات التي أبلغت عن تنظيم أنشطة في اليوم العالمي لمكافحة التصحر من 20 بلداً ومنظمة في عام 2008 و36 بلداً ومنظمة في عام 2009 إلى 38 بلداً ومنظمة في عام 2010.
    Un CD-ROM a été réalisé à l'intention des pays et des organisations qui n'ont pas accès à Internet. UN وتم إصدار قرص مدمج للدراسات القطرية لتستخدمه البلدان والمنظمات التي لا تستطيع الاتصال بشبكة الإنترنت.
    Quelques participants ont commenté les politiques des pays et organismes donateurs. UN وعلق عدد من المشاركين على سياسات البلدان والمنظمات المانحة.
    Il a été proposé d'accorder différents temps de parole aux pays et aux organisations internationales. UN واقترح التفريق في المعاملة بين البلدان والمنظمات الدولية فيما يختص بتوزيع الوقت.
    L'Indonésie prie donc instamment les organisations et les pays donateurs d'accorder un appui financier au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN لهذا فإن إندونيسيا تحث البلدان والمنظمات المانحة على تقديم الدعم المالي إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.
    Il a souhaité que cette proposition soit examinée par tous les pays et toutes les organisations intéressés en vue de parvenir à un accord. UN وشجّع على أن تناقش جميع البلدان والمنظمات المهتمة فيما بينها هذا الاقتراح بغية التوصل إلى اتفاق مشترك.
    Le Gouvernement reste prêt à coopérer et à procéder à des échanges avec les pays et les organismes internationaux intéressés dans ce domaine. UN وأكد أن الحكومة على استعداد دائم لإقامة التعاون والتبادل مع البلدان والمنظمات الدولية المهتمة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more