Bien qu'elles ne disposent pas de locaux adéquats, les assemblées de ces trois unités municipales pilotes se sont réunies régulièrement. | UN | وبالرغم من أن جمعيات تلك الوحدات البلدية النموذجية الثلاث تفتقر إلى أماكن مناسبة، إلا أنها اجتمعت بصورة منتظمة. |
En collaboration avec les municipalités concernées, ces trois unités municipales pilotes sont prêtes à exercer leurs fonctions. | UN | وقد أضحت هذه الوحدات البلدية النموذجية الثلاث مستعدة، بالتعاون مع البلديات ذات الصلة، لممارسة اختصاصاتها. |
Je demande aux dirigeants des Institutions provisoires d'avoir effectivement recours aux unités municipales pilotes et d'œuvrer à une réforme en profondeur de l'administration locale. | UN | وأهيب بزعماء المؤسسات المؤقتة التنفيذ الفعال لوحدات البلدية النموذجية والعمل على الإصلاح الشامل للحكم المحلي. |
Les municipalités monoethniques et les unités municipales pilotes ne sont toujours pas visées par la règle relative à la répartition équitable des ressources. | UN | وظلت البلديات التي تتألف من عرق واحد والوحدات البلدية النموذجية معفاة من الحصص العادلة من التمويل. |
Cette législation concerne également les municipalités à majorité serbe et prévoit la conversion des trois unités municipales pilotes en municipalités à part entière. | UN | ويشمل هذا التشريع البلديات الجديدة التي تتألف أغلبيتها من صرب كوسوفو ويتوقع تحويل الوحدات البلدية النموذجية الثلاث إلى بلديات مكتملة البنيان. |
Supervision des institutions provisoires d'administration autonome, conseils relatifs à la mise en place des trois unités municipales pilotes, et consultations sur les préparatifs en vue de la transformation de ces unités en municipalités | UN | رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للوحدات البلدية النموذجية الثلاث وإسداء المشورة لتلك المؤسسات في هذا الشأن، وإجراء مشاورات تتعلق بأعمال التحضير لتحويل هذه الوحدات إلى بلديات |
:: Activités de sensibilisation pour encourager la participation de toutes les communautés aux élections grâce à l'organisation de réunions hebdomadaires avec les dirigeant politiques et ceux de la société civile de toutes les communautés dans toutes les municipalités et unités municipales pilotes pendant la campagne électorale | UN | :: الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني لجميع الطوائف بكافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية خلال الحملة الانتخابية |
La mise en place des trois unités municipales pilotes du Kosovo a progressé. | UN | 13 - أُحرز مزيد من التقدم في تشغيل وحدات البلدية النموذجية الثلاث القائمة في كوسوفو. |
Le Gouvernement suit de près la façon dont les unités municipales pilotes utilisent leurs nouvelles compétences en vue de leur en transférer d'autres encore. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بإجراء رصد دقيق لأداء الوحدات البلدية النموذجية في ممارستها للاختصاصات التي اكتسبتها مؤخرا بغية إعداد تلك الوحدات للاضطلاع باختصاصات إضافية. |
Toutes les municipalités, y compris les unités municipales pilotes nouvellement établies, sont désormais dotées de règles et de procédures intégrées statutaires et la consultation interdépartementale est assurée par un conseil d'administration. | UN | فجميع البلديات، بما فيها الوحدات البلدية النموذجية المنشأة حديثا، لديها حاليا قواعدها وإجراءاتها التي تم إدراجها في نظمها الأساسية، ويُكفل التشاور فيما بين الإدارات عن طريق مجلس للمديرين. |
Le Ministre envisage aussi de modifier la composition des assemblées municipales provisoires des trois unités municipales pilotes au vu des résultats des élections de novembre 2007. | UN | وينظر وزير إدارة الحكم المحلي أيضا في إدخال تغييرات على تشكيل الجمعيات البلدية المؤقتة للوحدات البلدية النموذجية الثلاث بناء على نتائج الانتخابات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
À ces problèmes politiques viennent s'ajouter des difficultés pratiques concernant la constitution des unités municipales pilotes, en particulier le recrutement et la formation de personnel qualifié et l'obtention des financements nécessaires. | UN | ولا يقتصر أثر عملية إضفاء طابع اللامركزية على الناحية السياسية فحسب، بل إن ثمة صعوبات عملية أصبحت أيضا واضحة في إنشاء الوحدات البلدية النموذجية المتوخى إنشاؤها في الوقت الحالي، بما في ذلك تعيين وتدريب موظفين مؤهلين والحصول على التمويل اللازم. |
Le transfert de responsabilités et le renforcement des capacités se sont poursuivis dans les trois unités municipales pilotes de Hani i Elezit/Ðeneral Jankovic, Junik et Mamushë/Mamuša. | UN | واستمرت عملية نقل المسؤوليات وبناء القدرات في الوحدات البلدية النموذجية الثلاث، هاني إي إليزيت/دينيرال يانكوفتش، ويونيك، وماموشي/ماموشا. |
Le Gouvernement du Kosovo a prorogé le mandat des trois unités municipales pilotes de Mamusha/Mamuša/Mamuşa, Junik et Djeneral Janković/Hani i Hotit, telles qu'elles se présentent actuellement, jusqu'à ce que le statut du Kosovo soit définitivement arrêté. | UN | 23 - قامت حكومة كوسوفو بتمديد ولاية وحدات البلدية النموذجية الثلاث لماموشا ويونيك ودينرال يانكوفيتش/هاني إي هوتيت في شكلها الحالي إلى أن يحدد مركز كوسوفو بصفة نهائية. |
Travail de sensibilisation destiné à promouvoir la participation de toutes les communautés aux élections, au moyen de réunions hebdomadaires avec les dirigeants politiques et ceux de la société civile de toutes les communautés dans toutes les municipalités et unités municipales pilotes, pendant la campagne électorale | UN | الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني من جميع الطوائف، في كافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية في أثناء الحملة الانتخابية |
Sur la recommandation du Ministre des collectivités locales, la MINUK a prorogé le mandat des trois unités municipales pilotes de Junik, Han i Elezit/Ðeneral Janković et Mamuşa/Mamuša jusqu'à ce qu'une nouvelle législation détermine leur statut définitif. | UN | 18 - قامت البعثة، بناء على توصية وزير إدارة الحكم المحلي، بتوسيع ولاية الوحدات البلدية النموذجية الثلاث ليونيك، وهاني إليتزيت/دينيرال يانكوفيتش، وماموسا/ماموتشا، إلى حين صدور تشريعات جديدة للبت في وضعها النهائي. |