"البلدية في" - Translation from Arabic to French

    • municipal de
        
    • municipales de
        
    • municipales dans
        
    • municipales au
        
    • municipales en
        
    • municipales du
        
    • municipale de
        
    • municipales d'
        
    • municipal en
        
    • municipaux dans
        
    • municipales à
        
    • municipaux en
        
    • municipaux des
        
    • municipal d
        
    • communes du
        
    Les auditions ont lieu devant le tribunal municipal de Zenica. UN وتعقد جلسات الاستماع أمام المحكمة البلدية في زينيكا.
    Non seulement les résultats des élections municipales de 1994 ont été décevants, mais en outre, il est apparu rapidement qu'une proportion relativement importante des femmes et des immigrants récemment élus quittaient r rapidement la vie politique. UN ولم تكن نتائج انتخابات المجالس البلدية في عام ١٩٩٤ مخيبة لﻵمال فحسب، ولكن ما حدث بسرعة أن نسبة كبيرة نسبياً من النساء المهاجرات اللواتي انتخبن حديثاً تركن الحياة السياسية بسرعة.
    Les citoyens étrangers votent pour les élections municipales dans les conditions établies par la loi. UN ويجوز لﻷجانب التصويت في الانتخابات البلدية في ظل الشروط التي يحددها القانون.
    Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن يقوم بعد الانتخابات البلدية في كوسوفو بإعداد خطة لتقليص موظفي البعثة.
    Les premières élections présidentielles ont eu lieu en 1999 et les élections municipales en 2001. UN وجرت أول انتخابات رئاسية في عام 1999 والانتخابات البلدية في عام 2001.
    Les autorités municipales du Kosovo, notamment à Dragash et à Kosovska Mitrovica, lui ont considérablement facilité la tâche. B. Observations générales UN وقد ساعدت السلطات البلدية في كوسوفو، بما في ذلك دراغاش وكوسوفيسكا متروفيتشا، بصورة كبيرة في عمل المقرر الخاص.
    Juge dans des affaires pénales de première instance au Tribunal municipal de la Géorgie. UN قاض معني بالقضايا الجنائية في المرحلة الابتدائية، المحكمة البلدية في جورجيا.
    51. Dans les deux premiers cas, le service spécial a cherché à traduire les accusés devant le tribunal municipal de Phnom Penh. UN ١٥- وفي الحالتين اﻷوليين، سعى المدعي الخاص إلى توجيه اتهامات إلى المتهمين في محكمة البلدية في بنوم بنه.
    Une femme préside le conseil municipal de quatre municipalités. UN وتشغل نساء مناصب رؤساء المجالس البلدية في 4 بلديات.
    Source : Association des conseillères municipales de Bolivie, Congrès national, Ministère de la justice. UN المصادر: اتحاد عضوات المجالس البلدية في بوليفيا، الكونغرس الوطني الموقر، وزارة العدل.
    Tableau 2 : État des candidatures aux élections municipales de 1995 et 2000 selon le genre UN الجدول 2: حالة المرشحين في الانتخابات البلدية في عامي 1995 و2000 حسب نوع الجنس
    D’après un témoin, les autorités municipales de Jérusalem avaient fait cesser les travaux de réparation et pris la décision de démolir plusieurs mosquées dans la ville. UN وحسبما قال أحد الشهود، فقد أوقفت السلطات البلدية في القدس أعمال اﻹصلاح وقررت هدم عدد من مساجد المدينة.
    Plusieurs organisations non gouvernementales soutiennent le travail des conseillères municipales dans diverses localités du Pérou. UN وأيدت عدة منظمات غير حكومية العمل الذي تقوم به عضوات المجالس البلدية في عدة مناطق في بيرو.
    Il s'agit là de manoeuvres obstructionnistes analogues à celles utilisées pour empêcher l'application des résultats des élections municipales dans les zones où les Croates sont majoritaires ainsi que le retour des personnes déplacées et des réfugiés à Stolac et dans d'autres municipalités à majorité croate. UN وتتبع هذه العقبات نفس النمط الذي تتبعه العقبات التي تقف حائلا في سبيل تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية في المناطق التي يشكل الكروات الأغلبية فيها وإزالة الحواجز الماثلة أمام عودة المشردين واللاجئين إلى بلدية ستولاك وسواها من البلديات التي يسيطر عليها الكروات.
    Ils qualifient d'importantes l'organisation réussie des élections municipales au Kosovo et la suite donnée à leurs résultats. UN وعلقوا أهمية على إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو بنجاح، وعلى تنفيذ نتائجها.
    Le groupe a été libéré après que les autorités municipales en Serbie ait acquitté l'amende. UN وأُفرج على المجموعة بعد أن دفعت السلطات البلدية في صربيا تلك الغرامة.
    les élections municipales du 23 avril 2006 ; UN الانتخابات البلدية في 23 نيسان/أبريل 2006؛
    La police de prévention criminelle qui les a transférés au module 3 de la police municipale de Colonia Indeco UN الشرطة الوقائية التي اقتادتهما إلى الوحدة الثالثة للشرطة البلدية في مستوطنة إنديكو الضـرب المتواصـل بعــد اتهامهما بالسرقة
    À l'issue des élections municipales d'octobre 2000, la < < kosovarisation > > du personnel municipal s'est accélérée. UN 127 - وعقب إجراء الانتخابات البلدية في تشرين الأول/أكتوبر 2000، تم تسريع خطى " كوسفة " موظفي البلديات.
    Fonds d'affectation spéciale de la Norvège pour le programme d'assistance à l'emploi municipal en Macédoine UN الصندوق الاستئماني النرويجي لبرنامج تقديم المساعدة في مجال العمالة البلدية في مقدونيا
    Elle souligne également les problèmes liés aux services municipaux dans de nombreux secteurs. UN كما شدد الاستقصاء على المشاكل التي تعاني منها الخدمات البلدية في كثير من المناطق.
    En 1996, elle a été candidate aux élections municipales à San Salvador. UN وفي عام 1996، شاركت كمرشحة في الانتخابات البلدية في العاصمة سان سلفادور.
    Un appui a continué d'être apporté à des réseaux municipaux en Asie, en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وتمت مواصلة تقديم الدعم للشبكات البلدية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    243. Au cours de la dernière année, quelques stratégies de renforcement des Bureaux municipaux des femmes ont été établies, à savoir: UN 243- وقد وُضع عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز مكاتب شؤون المرأة البلدية في خلال السنوات الماضية:
    35. Il a été signalé au Rapporteur spécial que six corps avaient été jetés dans une remise du cimetière municipal d'Okucani. UN ٥٣- وتم إبلاغ المقرر الخاص بأن ست جثث قد ألقي بها تحت سقيفة في جبانة البلدية في أوكوتساني.
    Ces comités, qui accompagnent l'action locale en vue de l'instauration d'un mode de vie et d'un environnement sains, ont été créés dans 90 % des communes du pays. UN ولتسعين في المائة من الدوائر البلدية في شيلي لجان مماثلة، توجه الأنشطة المحلية المتصلة بتهيئة بيئة عيش صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more