Dans l'ensemble, le système des coordonnateurs résidents joue un rôle primordial, en aidant le pays de programme à coordonner l'aide extérieure. | UN | 30 - وبشكل عام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا هاما في مساعدة البلد المستفيد من البرنامج على تنسيق المعونة الخارجية. |
Les bureaux de pays y étaient classés dans différentes catégories selon qu'ils assuraient les fonctions de représentant résident, de coordonnateur résident et de coordonnateur pour les questions humanitaires, et selon que le pays de programme était ou non contributeur net. | UN | وكانت هذه النماذج تستند إلى دور وظيفة الممثل المقيم والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في كل بلد، وما إذا كان البلد المستفيد من البرنامج قد صُنف ضمن البلدان المساهمة الصافية. |
Cette entité est généralement le gouvernement du pays de programme; | UN | وعادة ما تكون حكومة البلد المستفيد من البرنامج هي الكيان المنفذ. |
Avec l'accord du gouvernement du pays de programme et celui du PNUD, l'agent d'exécution désigné peut s'adjoindre une ou plusieurs autres entités pour exécuter les activités de programme du PNUD. | UN | ويجوز للجهة المنفذة التي يقع الاختيار عليها أن تشترك معها، بموافقة حكومة البلد المستفيد من البرنامج وموافقة البرنامج اﻹنمائي، جهة أخرى أو أكثر في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
Taux minimum de 3 % pour les contributions des pays de programme | UN | :: ما لا يقل عن ثلاثة في المائة لمساهمات البلد المستفيد من البرنامج |
En réponse à une question qui lui a été posée, il a dit que toutes les interventions du PNUD étaient réalisées à la demande des pays de programme. | UN | وردا على أحد الاستفسارات، كرر التأكيد على أن جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأتي بناء على طلب البلد المستفيد من البرنامج. |
Cette modification correspond à l'application de la nouvelle expression < < gouvernement de pays bénéficiaire de programme > > . | UN | أدخل التعديل لضمان الاتساق مع التعريف الجديد لحكومة البلد المستفيد من البرنامج. |
D'aucunes ont estimé qu'il faudrait appliquer un taux de recouvrement moins élevé, à savoir 5 %, aux projets exécutés au plan national financés par un pays de programme. | UN | ورأت بعض الوفود وجوب تطبيق معدل استعادة تكاليف أدنى، بالتحديد 5 في المائة، بالنسبة للمشاريع التي تنفذ على المستوى الوطني والممولة من البلد المستفيد من البرنامج. |
L'indice de spécialisation est fondé sur le rapport entre la part d'un pays bénéficiaire dans le total des importations communautaires dans un secteur déterminé et sa part dans le total des importations communautaires en général. | UN | ويقوم مؤشر التخصص هذا على أساس نسبة حصة البلد المستفيد من اجمالي واردات الاتحاد اﻷوروبي في قطاع معين إلى حصته من إجمالي واردات الاتحاد في جميع القطاعات. |
8. Engage le PNUD à signer le mémorandum d'accord entre le pays de programme et tous les partenaires du développement concernés, qui détermine la fourniture de l'appui budgétaire sectoriel au pays en question; | UN | 8 - يحث البرنامج الإنمائي على توقيع مذكرة التفاهم بين البلد المستفيد من البرنامج وجميع الشركاء الإنمائيين المشاركين، والتي هي الأساس بالنسبة لتوفير الدعم للميزانيات القطاعية في ذلك البلد؛ |
8. Engage le PNUD à signer le mémorandum d'accord entre le pays de programme et tous les partenaires du développement concernés, qui détermine la fourniture de l'appui budgétaire sectoriel au pays en question; | UN | 8 - يحث البرنامج الإنمائي على توقيع مذكرة التفاهم بين البلد المستفيد من البرنامج وجميع الشركاء الإنمائيين المشاركين، والتي هي الأساس بالنسبة لتوفير الدعم للميزانيات القطاعية في ذلك البلد؛ |
< < Le matériel durable et les autres biens financés ou fournis par le PNUD appartiennent à celui-ci jusqu'à ce que leur propriété soit transférée, aux conditions convenues d'un commun accord entre le pays de programme et le PNUD. > > | UN | تظل المعدات غير المستهلكة وغيرها من الممتلكات الممولة من البرنامج الإنمائي ملكا للبرنامج الإنمائي إلا إذا نقلت ملكيتها وإلى حين نقل هذه الملكية، على أساس أحكام وشروط يُتفق عليها بين البلد المستفيد من البرنامج والبرنامج الإنمائي. |
Lorsque l'on se penche sur l'importance d'une relation de coopération au développement, il importe d'examiner tant le pays de programme que les perspectives offertes par l'organisme. | UN | الأساس المنطقي من المهم لدى النظر في أهمية علاقة التعاون الإنمائي دراسة منظور كل من البلد المستفيد من البرامج والكيان المعني. |
Avec l'accord du gouvernement du pays de programme et celui du PNUD, l'agent d'exécution ou partenaire de réalisation désigné peut s'adjoindre une ou plusieurs autres entités pour mettre en œuvre exécuter les activités de programme du PNUD. | UN | ويجوز لهذا الكيان المنفذ أو الشريك المسؤول عن التنفيذ الذي يقع عليه الاختيار أن يشرك معه، بموافقة حكومة البلد المستفيد من البرنامج وموافقة البرنامج الإنمائي، كيانا آخر أو أكثر للاضطلاع بالأنشطة لتنفيذ الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي؛ |
Celui-ci a également invité le système des Nations Unies à renforcer sa participation, d'office, dans les modalités d'aide actuelles et nouvelles et dans les mécanismes de coordination à la demande du pays de programme. | UN | 22 - ودعت الجمعية العامة في القرار نفسه الأمم المتحدة إلى تعزيز مشاركتها، بحكم موقعها، في طرائق تقديم المعونة وآليات التنسيق الحالية والجديدة، لدى طلب ذلك من قبل البلد المستفيد من البرنامج. |
Lorsque l'on se penche sur l'importance d'une relation de coopération au développement, il importe d'examiner tant le pays de programme que les perspectives offertes par l'organisme. La politique à suivre veut que, si les relations de coopération ne sont importantes ni du point de vue du pays de programme ni de celui de l'organisme, il convient de réexaminer ces relations. | UN | الأساس المنطقي: من المهم لدى النظر في أهمية علاقة التعاون الإنمائي أن يراعى منظور كل من البلد المستفيد من البرامج والكيان المعني.ويتمثل الانعكاس السياساتي لذلك في أنه، في حال لم تكن علاقات التعاون مهمة من وجهة نظر كل من البلد المستفيد والكيان المعني، يكون من المنطقي إعادة النظر في هذه العلاقات. |
En réponse à une question qui lui a été posée, il a dit que toutes les interventions du PNUD étaient réalisées à la demande des pays de programme. | UN | وردا على أحد الاستفسارات، كرر التأكيد على أن جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأتي بناء على طلب البلد المستفيد من البرنامج. |
Enquête menée auprès des pays de programme | UN | مسح أجراه البلد المستفيد من البرنامج |
Taux de concentration. Du point de vue de l'organisme, l'objectif général consisterait en un portefeuille resserré de relations de coopération importantes avec des pays de programme. | UN | نسبة التركيز: يتمثل الهدف العام من هذه النسبة، حسب تعريفها من وجهة نظر الكيان، في تكوين حافظة مركزة تنطوي على علاقات تعاون مهمة مع البلد المستفيد من البرنامج. |
Cette modification correspond à l'application de la nouvelle expression < < gouvernement de pays bénéficiaire de programme > > . | UN | أدخل التعديل لضمان الاتساق مع التعريف الجديد لحكومة البلد المستفيد من البرنامج. |
Ce changement correspond au remplacement de < < gouvernement bénéficiaire > > par < < gouvernement de pays bénéficiaire de programme > > , ce qui permet de mieux correspondre à ce qui figure dans le Règlement financier du PNUD. | UN | يرمي التعديل إلى المواءمة بين المصطلح الجديد ' ' حكومة البلد المستفيد من البرنامج`` المستخدم بدلا من مصطلح الحكومة المستفيدة. ويتواءم ذلك مع الصيغة المستخدمة لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Taux de fragmentation. Du point de vue d'un pays de programme, l'objectif serait de maximiser le nombre de relations de coopération importantes avec des organismes, et de minimiser le nombre de relations non importantes. Dans cette perspective, le taux de fragmentation mesure le nombre d'organismes non importants par rapport au nombre total d'organismes. | UN | نسبة التجزؤ: يتمثل القصد العام من هذه النسبة، حسب تعريفها من وجهة نظر البلد المستفيد من البرنامج، في زيادة عدد العلاقات المهمة القائمة مع الكيانات إلى أقصى حد، وتقليل عدد العلاقات غير المهمة إلى أدنى حد.وعلى هذا الأساس، فإن نسبة التجزؤ تقيس عدد الكيانات غير المهمة مقارنة بالعدد الإجمالي للكيانات. |
Le Directeur exécutif peut, en accord avec le gouvernement bénéficiaire d'un pays bénéficiaire de programme , désigner dans les documents de programme pertinents les partenaires de mise en œuvre pour mettre en œuvre l'assistance du FNUAP. | UN | يجوز للمدير التنفيذي، بالاتفاق مع حكومة البلد المستفيد من البرنامج، أن يحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة الشركاء المنفذين لتنفيذ مساعدة الصندوق. |