"البلد الوحيد الذي" - Translation from Arabic to French

    • le seul pays
        
    • seul pays à
        
    • seule
        
    • le seul qui
        
    • le seul à
        
    • un pays peu commun
        
    Le Bangladesh, bien sûr, n'est pas le seul pays qui ait souffert de graves inondations pendant cette mousson d'été. UN وبطبيعة الحال، فإن بنغلاديش ليست هي البلد الوحيد الذي عانى من شدة الفيضانات في موسم الرياح الموسمية هذا.
    C'est le seul pays au monde où sévit encore la peste. Open Subtitles أتعرفين أنه البلد الوحيد الذي لا يزال يحوي الطاعون؟
    Ces dispositions font de Cuba le seul pays dont les ressortissants aux États-Unis sont empêchés par la loi de maintenir des liens normaux avec leur pays. UN وتلك اﻷحكام تجعل كوبا البلد الوحيد الذي يمنع مواطنوه في الولايات المتحدة بحكم القانون من إقامة علاقات طبيعية مع بلدهم.
    C’est aussi le seul pays à être doté d’une unité de police spécialisée dans les investigations portant sur le commerce de diamants. UN وهي البلد الوحيد الذي لديه وحدة شرطة خاصة للتحقيق في الأنشطة المتعلقة بتجارة الماس.
    Nous savons que la Pologne n'est pas la seule à manifester de telles préoccupations. UN إننا نعرف أن بولندا ليست البلد الوحيد الذي تساوره هواجس من هذا القبيل.
    Parmi les pays de ce groupe, l’Ouganda est le seul qui a effectivement reçu une aide dans le cadre de cette initiative. UN وضمن هذه المجموعة من البلدان، تعتبر أوغندا البلد الوحيد الذي حصل بالفعل على التخفيف الموعود من الدين عن طريق تلك المبادرة.
    Il est intéressant de noter que le seul pays disposant d'un CII a signalé que sa mise en place s'était faite sans assistance extérieure. UN ومن المثير للاهتمام أن البلد الوحيد الذي يوجد فيه إطار استثمار متكامل أفاد بأن هذا الإطار وضع بلا مساعدة خارجية.
    Le Japon est le seul pays qui n'ait pas sincèrement réfléchi ni fait de réparations pour ses crimes contre l'humanité. UN إن اليابان هي البلد الوحيد الذي لم يتفكر بأمانة في الجرائم التي ارتكبها ضد الإنسانية أو يدفع تعويضات عن تلك الجرائم.
    Le Chili est actuellement le seul pays à prétendre ignorer la valeur de ce corpus juridique multilatéral, en s'efforçant de dépouiller l'OEA de tout intérêt pratique pour lui faire tenir un rôle politique purement honorifique. UN وبذلك تكون شيلي البلد الوحيد الذي يتجاهل حتى الآن قيمة هذا الإطار القانوني المتعدد الأطراف إذ تحاول تجريد الكيان المذكور من كل جوهر عملي وتحويله إلى هيئة سياسية لا دور لها.
    Le Canada a été le seul pays à boycotter cette réunion, ce qui a créé un précédent très malencontreux dans la pratique du multilatéralisme international. UN كانت كندا البلد الوحيد الذي قاطع ذلك الاجتماع. أرست سابقة مشينة للغاية لممارسات التعددية الدولية.
    Aujourd'hui, le Bhoutan est le seul pays qui s'est engagé à être à jamais sans effet net sur les émissions de dioxyde de carbone. UN واليوم بوتان هي البلد الوحيد الذي تعهد بأن يظل خالياً من انبعاثات الكربون إلى الأبد.
    Cependant, Taiwan est le seul pays au monde à demeurer exclu de l'Organisation. UN على أنها سرعان ما ستغدو البلد الوحيد الذي سيظل مستبعدا من حظيرة الأمم المتحدة.
    Cependant, la République de Chine à Taiwan est le seul pays au monde à demeurer exclu de l'Organisation. UN على أنها سرعان ما ستغدو البلد الوحيد الذي سيظل مستبعدا من حظيرة الأمم المتحدة.
    Israël est le seul pays qui est entré dans le vingt-et-unième siècle en tant que vestige du vingtième siècle, en tant qu'occupant et qu'agresseur. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد الذي دخل القرن الحادي والعشرين بوصفه من متخلفات القرن العشرين، فهو محتل ومعتدِ.
    L'Iraq est le seul pays qui ait été condamné par l'ONU pour infraction à la Convention de Genève sur les armes chimiques. UN والعراق هو البلد الوحيد الذي أدانته الأمم المتحدة لانتهاكه أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le Botswana est le seul pays à avoir été retiré de la liste des PMA depuis 1971. UN وبوتسوانا كانت البلد الوحيد الذي خرج من قائمة هذه البلدان منذ عام 1971.
    Ces dernières années cependant, seule la Jordanie a réussi à réformer sa loi sur le travail afin qu'elle couvre les travailleurs domestiques. UN ومع ذلك، فإن الأردن هو البلد الوحيد الذي نجح في تعديل قانون العمل في السنوات الأخيرة ليشمل العمال المنزليين.
    Dans l'hémisphère américain, le pays qui a encouragé l'isolement de Cuba, les États-Unis d'Amérique, est le seul qui demeure isolé et qui n'a pas de relations avec Cuba. UN وفي نصف الكرة الأمريكي، يظل البلد الذي يدعو إلى عزل كوبا، أي الولايات المتحدة الأمريكية، هو البلد الوحيد الذي لا يزال معزولا دون علاقات مع كوبا.
    Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace. UN ونحن لسنا البلد الوحيد الذي يملك برامج عسكرية فضائية.
    À l'issue de sa visite, le Rapporteur spécial concluait que les Émirats arabes unis étaient un pays peu commun, où les étrangers représentaient la grande majorité de la population et où les nationaux étaient minoritaires dans leur propre pays. UN وخلص المقرر الخاص، عقب زيارته، إلى أن الإمارات العربية المتحدة هو البلد الوحيد الذي يمثل فيه غير المواطنين الأغلبية الكبرى من السكان وحيث يمثل المواطنون أقلية في بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more